| Ya he prometido, como cientos de veces, que no lo haré de nuevo | Open Subtitles | لقد سبق وأن وعدتك مئات المرات أني لن أفعلها مرة أخرى |
| Si, sí, Ya he reconstruido una TARDIS antes, ya sabes. Sé lo que hago. | Open Subtitles | نعم، نعم لقد سبق و أعدت بناء تادريس أعلم تماما ما أفعله |
| Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
| Ya hemos dado la bienvenida a Sudáfrica en las Naciones Unidas. | UN | لقد سبق لنا أن رحبنا بجنوب افريقيا الجديدة في اﻷمم المتحدة. |
| Ya te dije, estoy en el negocio del hule ahora. | Open Subtitles | لقد سبق و اخبرتك أنا أعمل حاليا في المطاط |
| Mi delegación Ya se refirió a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد سبق لوفد بلدي أن تحدث عن إصلاح مجلــــس اﻷمن. |
| Ya le has ayudado drenar este grupo de trabajo de tiempo y dinero. | Open Subtitles | لقد سبق أن قمت بمساعدته باستنزاف وقت ومال فرقة المهام هذه |
| Sí, bueno, ellos ya han intentado envenenar su comida, dejar clavos en la pista, pero ahora están desesperados. | Open Subtitles | نعم، لقد سبق وأن حاولوا تسميم غذاءه و وضع المسامير على المضمار ولكنهم الآن يائسون |
| Sí, Ya he escuchado esta historia antes... chica joven parece estar perdida y asustada, engancha a un chico y él se enamora de ella. | Open Subtitles | ..نعم ، لقد سبق وسمعت هذه الـقصة من قبل ، فتاة شابة تدعي أنها تائهـة وخائفة تضاجع رجلاً ،ويُغرم بهـا |
| Ya he descrito la situación de la proliferación, que avanza en una dirección positiva. | UN | لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي. |
| Ya he recalcado firmemente que a la delegación de Francia le preocupa que se coloque a la Corte Internacional de Justicia en una situación en la que se vea presionada por un grupo específico. | UN | لقد سبق أن أكدت بقوة على قلق الوفد الفرنسي بألا يُزج بمحكمة العدل الدولية في وضع تمارس فيه الضغط عليها مجموعة محددة. |
| Ya he destacado la importancia y la validez de las tareas asignadas a este foro, como único órgano multilateral de negociaciones sobre el desarme. | UN | لقد سبق أن أكدت أهمية وصلاحية المهام المنوطة بهذا المحفل بوصفه الهيئة المتعددة اﻷطراف الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح. |
| El proceso de revitalización de la Asamblea General ya ha traído resultados positivos. | UN | لقد سبق لعملية تنشيط الجمعية العامة أن أسفرت عن تطورات إيجابية. |
| En un comunicado de prensa, el Gobierno de Uganda ya ha expresado su pesar por el trágico y prematuro fallecimiento de los Presidentes de Rwanda y Burundi. | UN | لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب. |
| Mi colega de Irlanda ya ha esbozado las posiciones de la Unión Europea, que respaldamos plenamente. | UN | لقد سبق لزميلي ممثل أيرلندا أن حدد الخطوط العريضة لمواقف الاتحاد اﻷوروبي التي نؤيدها تأييدا تاما. |
| Ya hemos debatido suficientemente los tres temas que aprobamos para este período de sesiones y tal vez no necesitemos realmente ningún debate. | UN | لقد سبق أن ناقشنا بما فيه الكفاية البنود الثلاثة التي اعتمدت في هذه الدورة، ولسنا فعلا بحاجة الى مناقشة أخرى. |
| Ya hemos aprobado un proyecto de resolución sobre esta región en concreto, al que la India, como parte del Asia meridional, se opuso. | UN | بحرية " . لقد سبق أن اعتمدنا مشروع قرار بشأن هذه المنطقة بعينها، عارضته الهند، بوصفها جزءا من جنوب آسيا. |
| Ya te hemos dado un préstamo para un negocio pequeño y una subvención que usaste en tus otros negocios. | Open Subtitles | لقد سبق ومنحوك قرضا قديما والذي استهلكته في اعمالك الاخرى |
| Las alegaciones aducidas por el representante grecochipriota Ya se han comentado con amplitud y se han rechazado en el pasado. | UN | لقد سبق بحث الادعاءات التي ساقها ممثل القبارصة اليونانيين بحثا مستفيضا وقوبلت بالرفض. |
| Ya le dije que yo no puedo. | Open Subtitles | لقد سبق وأخبرتة لا يمكننى المساعدة |
| El Presidente de la Asamblea General y el Secretario General ya han enviado mensajes de condolencia. | UN | لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية. |
| - La vida hoy es una mier... - Ya has dicho eso antes. | Open Subtitles | الحياة اليوم كروث الخيول - لقد سبق وأن قلت ذلك - |
| Aunque Ya lo hemos aprobado, tal vez me apuré y no le di tiempo a hablar. | UN | لقد سبق أن اعتمدناها، لكن ربما كنتُ على عجلة شديدة من أمري فلم أتح له الوقت الكافي للحديث. |
| - Ya me han torturado antes. - Esto no es como imaginas. | Open Subtitles | لقد سبق تعذيبى قبلا ليس هذا كأى شئ يمكنك تخيله |
| Bien, Ya les he hablado de todos los beneficios que tiene la predisposición al optimismo, la cual probablemente haga quieran aferrarse a ella desesperadamente. | TED | حسناً لقد سبق وأن ذكرت لكم كل مزايا الميل للتفاؤل، والتي قد تجعلكم تتشبثون به، |