"لقد سبق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ya he
        
    • ya ha
        
    • Ya hemos
        
    • Ya te
        
    • Ya se
        
    • Ya le
        
    • ya han
        
    • Ya has
        
    • Ya lo
        
    • Ya me
        
    • Ya les
        
    Ya he prometido, como cientos de veces, que no lo haré de nuevo Open Subtitles لقد سبق وأن وعدتك مئات المرات أني لن أفعلها مرة أخرى
    Si, sí, Ya he reconstruido una TARDIS antes, ya sabes. Sé lo que hago. Open Subtitles نعم، نعم لقد سبق و أعدت بناء تادريس أعلم تماما ما أفعله
    Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Ya hemos dado la bienvenida a Sudáfrica en las Naciones Unidas. UN لقد سبق لنا أن رحبنا بجنوب افريقيا الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    Ya te dije, estoy en el negocio del hule ahora. Open Subtitles لقد سبق و اخبرتك أنا أعمل حاليا في المطاط
    Mi delegación Ya se refirió a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد سبق لوفد بلدي أن تحدث عن إصلاح مجلــــس اﻷمن.
    Ya le has ayudado drenar este grupo de trabajo de tiempo y dinero. Open Subtitles لقد سبق أن قمت بمساعدته باستنزاف وقت ومال فرقة المهام هذه
    Sí, bueno, ellos ya han intentado envenenar su comida, dejar clavos en la pista, pero ahora están desesperados. Open Subtitles نعم، لقد سبق وأن حاولوا تسميم غذاءه و وضع المسامير على المضمار ولكنهم الآن يائسون
    Sí, Ya he escuchado esta historia antes... chica joven parece estar perdida y asustada, engancha a un chico y él se enamora de ella. Open Subtitles ..نعم ، لقد سبق وسمعت هذه الـقصة من قبل ، فتاة شابة تدعي أنها تائهـة وخائفة تضاجع رجلاً ،ويُغرم بهـا
    Ya he descrito la situación de la proliferación, que avanza en una dirección positiva. UN لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي.
    Ya he recalcado firmemente que a la delegación de Francia le preocupa que se coloque a la Corte Internacional de Justicia en una situación en la que se vea presionada por un grupo específico. UN لقد سبق أن أكدت بقوة على قلق الوفد الفرنسي بألا يُزج بمحكمة العدل الدولية في وضع تمارس فيه الضغط عليها مجموعة محددة.
    Ya he destacado la importancia y la validez de las tareas asignadas a este foro, como único órgano multilateral de negociaciones sobre el desarme. UN لقد سبق أن أكدت أهمية وصلاحية المهام المنوطة بهذا المحفل بوصفه الهيئة المتعددة اﻷطراف الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح.
    El proceso de revitalización de la Asamblea General ya ha traído resultados positivos. UN لقد سبق لعملية تنشيط الجمعية العامة أن أسفرت عن تطورات إيجابية.
    En un comunicado de prensa, el Gobierno de Uganda ya ha expresado su pesar por el trágico y prematuro fallecimiento de los Presidentes de Rwanda y Burundi. UN لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب.
    Mi colega de Irlanda ya ha esbozado las posiciones de la Unión Europea, que respaldamos plenamente. UN لقد سبق لزميلي ممثل أيرلندا أن حدد الخطوط العريضة لمواقف الاتحاد اﻷوروبي التي نؤيدها تأييدا تاما.
    Ya hemos debatido suficientemente los tres temas que aprobamos para este período de sesiones y tal vez no necesitemos realmente ningún debate. UN لقد سبق أن ناقشنا بما فيه الكفاية البنود الثلاثة التي اعتمدت في هذه الدورة، ولسنا فعلا بحاجة الى مناقشة أخرى.
    Ya hemos aprobado un proyecto de resolución sobre esta región en concreto, al que la India, como parte del Asia meridional, se opuso. UN بحرية " . لقد سبق أن اعتمدنا مشروع قرار بشأن هذه المنطقة بعينها، عارضته الهند، بوصفها جزءا من جنوب آسيا.
    Ya te hemos dado un préstamo para un negocio pequeño y una subvención que usaste en tus otros negocios. Open Subtitles لقد سبق ومنحوك قرضا قديما والذي استهلكته في اعمالك الاخرى
    Las alegaciones aducidas por el representante grecochipriota Ya se han comentado con amplitud y se han rechazado en el pasado. UN لقد سبق بحث الادعاءات التي ساقها ممثل القبارصة اليونانيين بحثا مستفيضا وقوبلت بالرفض.
    Ya le dije que yo no puedo. Open Subtitles لقد سبق وأخبرتة لا يمكننى المساعدة
    El Presidente de la Asamblea General y el Secretario General ya han enviado mensajes de condolencia. UN لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية.
    - La vida hoy es una mier... - Ya has dicho eso antes. Open Subtitles الحياة اليوم كروث الخيول - لقد سبق وأن قلت ذلك -
    Aunque Ya lo hemos aprobado, tal vez me apuré y no le di tiempo a hablar. UN لقد سبق أن اعتمدناها، لكن ربما كنتُ على عجلة شديدة من أمري فلم أتح له الوقت الكافي للحديث.
    - Ya me han torturado antes. - Esto no es como imaginas. Open Subtitles لقد سبق تعذيبى قبلا ليس هذا كأى شئ يمكنك تخيله
    Bien, Ya les he hablado de todos los beneficios que tiene la predisposición al optimismo, la cual probablemente haga quieran aferrarse a ella desesperadamente. TED حسناً لقد سبق وأن ذكرت لكم كل مزايا الميل للتفاؤل، والتي قد تجعلكم تتشبثون به،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus