ويكيبيديا

    "لقد وصلنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Hemos llegado
        
    • Ya llegamos
        
    • Estamos aquí
        
    • llegar
        
    • Aquí estamos
        
    • Tenemos
        
    • Llegamos a
        
    • nos encontramos
        
    • hemos alcanzado
        
    • nos hallamos
        
    • hemos terminado
        
    • estamos llegando
        
    Hemos llegado al final de la lista de oradores. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث اﻵن؟
    Hemos llegado al punto donde el problema indio no será distinto al problema irlandés o al problema alemán. Open Subtitles لقد وصلنا الي نقطة مشكلة الهنود فيها ليست مختلفة عن مشكلة الايرلنديين او مشكلة الالمان
    Bien, Ya llegamos al hogar familiar. Open Subtitles ستيوارت لقد وصلنا منزل العائلة
    Bueno, pues ya Estamos aquí en el convite. En este marco incomparable. Open Subtitles حسناً, لقد وصلنا للحفل في هذا المكان البديع
    Acabamos de llegar. Tenemos nuevas ordenes de Ocano. Open Subtitles لقد وصلنا الآن للتو و لدينا أوامر جديدة من أوكانيو
    ¡Aquí estamos! Estamos en el lugar especial! Bueno, acá estamos. Open Subtitles لقد وصلنا نحن في المكان المميز ها نحن هنا ما رأيك ؟
    Hemos llegado al final de esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN لقد وصلنا الى نهاية هذا الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Hemos llegado a un punto crítico de la negociación del TPCE. UN لقد وصلنا إلى نقطة حرجة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Hemos llegado a una encrucijada en la que debemos hacer una elección fundamental. UN لقد وصلنا إلى مفترق طرق نواجه فيه خيارا حاسما.
    " Hemos llegado a un punto en que se precisa una nueva fuerza política en la labor del desarme nuclear. UN وأضافت قائلة " لقد وصلنا إلى مرحلة تستلزم إرادة سياسية جديدة في نطاق عملية نزع السلاح النووي.
    Hemos llegado al final de la primera parte de nuestro período de sesiones anual sin haber podido traducir nuestra agenda en un programa de trabajo práctico. UN لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي.
    Hemos llegado al final del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN لقد وصلنا إلى نهاية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ya llegamos, madre. ¿Dónde están escondidas? Open Subtitles أمي, لقد وصلنا اين تختبئون ايها الفتيات؟
    Ya llegamos al final de la historieta. Open Subtitles لقد وصلنا إلى نهاية الكتاب الهزلي
    Ya llegamos, quizá el grupo te ayude. Open Subtitles لقد وصلنا ربما يمكنكَ الإستفادة من هذه المجموعة
    Sólo Estamos aquí porque las chicas de Marshal son imbéciles. Open Subtitles لقد وصلنا إلى هنا فقط بسبب حماقة فتايات مارشال.
    - Ya Hemos llegado. Ya Estamos aquí. - Tengo mucha hambre. Open Subtitles .لقد وصلنا , أجل , لقد وصلنا , إني جائعٌ جداً
    Chicos, Estamos aquí. ¿Qué es lo que os pasa? Open Subtitles مرحباً يا رفاق لقد وصلنا مرحباً ما خطبكما؟
    - Las mantas, acabamos de llegar. - Ah, sí. Open Subtitles البطانيات، لقد وصلنا للتو نحتاج لبعض البطانيات
    Acabamos de llegar y nos gustaría hacer algo divertido. Open Subtitles لقد وصلنا إلى فيينا للتو، ونبحث عن شيء ممتع نقوم به
    Aquí estamos. Open Subtitles والإطلاع على أساليبها المعيشية لقد وصلنا
    Aquí estamos. - No me contaste todo. Open Subtitles لقد وصلنا لم تخبرنى بكل شىء
    Realmente Llegamos a un punto en el mundo de la conservación donde Tenemos que pensar fuera de lo común. TED لقد وصلنا إلى نقطة في عالم الحفاظ على البيئة حيث علينا التفكير خارج الصندوق
    nos encontramos ahora en la etapa final del proceso preparatorio de la Conferencia que se celebrará en 1995. UN لقد وصلنا اﻵن إلى المرحلة النهائية من العملية التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    Con este informe, hemos alcanzado un hito importante en la Asamblea General. UN لقد وصلنا مع هذا التقرير إلى معلم هام في الجمعية العامة.
    nos hallamos en una coyuntura sumamente peligrosa de la crisis del Oriente Medio. El Gobierno israelí dice que ha interrumpido todo contacto con Yasser Arafat y la Autoridad Palestina. UN لقد وصلنا الآن إلى مرحلة خطيرة ومخيفة للغاية في أزمة الشرق الأوسط بإعلان الحكومة الإسرائيلية عن قطع جميع الاتصالات والروابط مع الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية.
    Como ya he dicho, hemos terminado con la lista de oradores. UN حسنا، لقد وصلنا كما قلت إلى نهاية قائمة المتكلمين.
    Apenas si estamos llegando al final de la primera mitad del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN لقد وصلنا بالكاد إلـى نهايـة النصف اﻷول مــن عقد اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد