ويكيبيديا

    "لقضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pasar
        
    • de justicia de
        
    • para cumplir
        
    • de la justicia de
        
    • sobre justicia de
        
    • para la justicia de
        
    • cumplimiento de
        
    • distrito de
        
    • para que cumplan
        
    • sobre la justicia
        
    • ir
        
    • luna
        
    • estar
        
    • de justicia para
        
    • gastar
        
    Después de su primer año académico, regresó a Omán para pasar las vacaciones de verano con su familia. UN وبعد عامه الدراسي الأول عاد صاحب الشكوى الثالث إلى أسرته في عمان لقضاء عطلة الصيف.
    Después de su primer año académico, regresó a Omán para pasar las vacaciones de verano con su familia. UN وبعد عامه الدراسي الأول عاد صاحب الشكوى الثالث إلى أسرته في عمان لقضاء عطلة الصيف.
    Es una presunción completamente razonable, dado que tengo el hábito de alentar a la gente a pasar más tiempo jugando. TED الآن هذا افتراض معقول تماما، بالنظر إلى أنه من عادتي تشجيع الناس لقضاء وقت أطول في اللعب.
    Pero el Comité sigue preocupado por los limitados progresos conseguidos para establecer en todo el país un sistema de justicia de menores que funcione. UN غير أنها ما زالت قلقة إزاء إحراز تقدم محدود في عملية إنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث في أنحاء البلد كافة.
    79. Preocupa profundamente al Comité el sistema actual de justicia de menores, que no es compatible con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención. UN ٩٧- وتشعر اللجنة بقلق بالغ بسبب النظام الحالي لقضاء اﻷحداث، وهو النظام الذي لا يتفق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية.
    Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. UN ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم.
    Murieron de tifus y ya no quise pasar más tiempo en casa. Open Subtitles وبعد ذلك، المنزل لم يبدو أنه مكان مناسب لقضاء الوقت
    Lo único que quería era llevarte fuera para pasar un agradable fin de semana. Open Subtitles كل ما أردت فعله هو أن آخذكِ إلى مكان لقضاء وقت لطيف
    Supongo, ya sabes que necesitaremos un lugar dónde pasar la noche. Sock... Open Subtitles أظن، كما تعلم أننا سنحتاج إلى مكان لقضاء الليله به
    Estoy tan emocionada por pasar el fin de semana en Isla Ember. Open Subtitles أنا متحمسة جداً لقضاء عطلة نهاية الاسبوع في جزيرة إمبر
    En pocas palabras, la eternidad y sigues negándote a pasar tiempo a mi lado. Open Subtitles الأبدية في الواقع ومع هذا لا تزال رافضاً لقضاء بعض الوقت معي
    Si tengo que pasar otra noche sola, no sé qué voy a hacer. Open Subtitles اذا اضطررت لقضاء ليلة أخرى وحيداً عندها لا أعلم ماذا سأفعل
    La mejor forma de pasar el resto del año es con los mejores amigos. Open Subtitles أفضل طريقة لقضاء بقية من السنة ، هل تعلم؟ أفضل براعم شنقا.
    Según dispone la Convención sobre los Derechos del Niño, de la que Camboya es Parte, el establecimiento de un sistema adecuado de justicia de menores es de la máxima importancia. UN ووفقاً لاتفاقية حقوق الطفل التي انضمت إليها كمبوديا، يعتبر إنشاء نظام ملائم لقضاء الأحداث بالغ الأهمية.
    Fortalecimiento de la capacidad legislativa e institucional en materia de justicia de menores UN تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث
    El UNICEF ofrece asistencia a su contraparte examinando los mecanismos tradicionales de justicia de menores que fomentan y protegen los derechos del niño. UN فاليونيسيف تقدم مساعدة إلى شريكها من خلال النظر في الآليات التقليدية لقضاء الأطفال التي تتسق مع تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Fortalecimiento de la capacidad legislativa e institucional en materia de justicia de menores UN تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث
    Otras iniciativas son el establecimiento de un departamento de administración de justicia de menores dentro del Ministerio de Justicia y la puesta en marcha de un proyecto piloto de asistencia letrada. UN وشملت المبادرات الأخرى إنشاء إدارة لقضاء الأحداث تابعة لوزارة العدل؛ والشروع في مشروع رائد للمساعدة القضائية.
    Los soldados culpables fueron repatriados a sus respectivos países para cumplir su condena. UN وقد أعيد الجنود المدانون إلى بلدانهم الأصلية لقضاء فترة العقوبة فيها.
    La Universidad de Filipinas emprendió un estudio para armonizar el derecho filipino con normas internacionales de la justicia de menores. Islas Salomón UN وأجرت جامعة الفلبين دراسة غرضها التنسيق بين قانون الفلبين والمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    La resolución se refería a la aprobación y aplicación de las normas de las Naciones Unidas sobre justicia de menores. UN ويتعلق ذلك القرار باعتماد وتنفيذ معايير اﻷمم المتحدة لقضاء اﻷحداث.
    En el Líbano se estaba ejecutando un proyecto destinado a fortalecer la capacidad legislativa e institucional para la justicia de menores. UN وفي لبنان، يجري تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث.
    La extradición de una persona para el cumplimiento de una pena en el estado requirente, será procedente cuando quede por cumplir por lo menos un año de la condena. UN يكون تسليم شخص ما لقضاء حكم في الدولة الموجهة للطلب سليما عندما يكون قد بقي عليه أن يقضي على الأقل سنة واحدة من الحكم الصادر.
    Según parece se detuvieron a pernoctar en Dumkibaas Jyanire, distrito de Newalparasi. UN ويُذكر أنهم توقفوا لقضاء ليلة في دومكيباس جيانير، في مقاطعة نوابراسي.
    El Gobierno de Sierra Leona está negociando el traslado de personas condenadas a un tercer país para que cumplan allí sus penas. UN وتنخرط حكومة سيراليون في مناقشات تتعلق بنقل المدانين إلى بلد ثالث لقضاء مدة عقوبتهم.
    Participó en el proyecto de Ley modelo de justicia juvenil, el Manual de las Naciones Unidas sobre la justicia juvenil y el proyecto de Ley modelo sobre la protección de los niños víctimas y testigos UN وهي أحد منْ يُسهمون في مشروع القانون النموذجي لقضاء الأحداث، ودليل الأمم المتحدة المتعلق بقضاء الأحداث، ومشروع القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال الضحايا والشهود
    ¿Cómo cree que me siento pidiéndole permiso para ir a hacer aguas... Open Subtitles كيف تظني شعوري أن أجلس هنا واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟
    Y deberíamos estar buscando sitios de vacaciones para tu luna de miel. Open Subtitles يفترض بنا أن نكون نبحث عن مكان لقضاء شهر عسلك
    ¿Recuerdas como en los atardeceres luego de la escuela simplemente queríamos tiempo para estar solos? Open Subtitles تذكر كيف غروب الشمس بعد المدرسة كنا نريد فقط لقضاء وحدها من الوقت؟
    El objetivo de la Asociación es promover y alentar la creación de sistemas de justicia para jóvenes y familias que protejan los principios universales de la dignidad y los derechos humanos de niños y familias. UN تكمن الغاية من إنشاء الرابطة في تعزيز وتشجيع إنشاء نظم لقضاء الشباب والأسرة تحمي مبادئ الكرامة وحقوق الإنسان العالمية للأطفال والأسر.
    Hay mejores maneras de gastar los próximos diez minutos que hablar sobre mis padres. Open Subtitles ثمة طرق كثيرة أفضل لقضاء الـ10 دقائق القادمة من مناقشة أمر والداي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد