ويكيبيديا

    "لقضايا الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Cuestiones de Género
        
    • a las cuestiones de género
        
    • de las cuestiones de género
        
    • las cuestiones relacionadas con el género
        
    • perspectiva de género
        
    • a los aspectos de género
        
    • del género
        
    • género de
        
    El Comité está presidido por la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, en nombre de las Naciones Unidas. UN ويرأس اللجنة المستشارة الخاصة للأمين العام لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، بالنيابة عن الأمم المتحدة.
    Además, la labor de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer es encomiable y el Grupo de los 77 espera con interés colaborar de cerca con ambas entidades. UN وأضافت أن أعمال مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وأعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة تستحق التقدير وأن المجموعة تتطلع إلى العمل معهما بشكل وثيق.
    Los esfuerzos del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Géneros del Comité Administrativo de Coordinación son dignos de encomio, así como lo es la tarea de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وأضافت أن جهود اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية تلقى أشد الترحيب كما تلقاه أعمال المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Asimismo, el Secretario General exhortó a los presidentes de cuatro comités ejecutivos a que prestaran la debida atención a las cuestiones de género, como parte de sus responsabilidades. UN وفضلا عن ذلك، دعا اﻷمين العام منظمي أربع لجان فنية الى إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا الجنسين كجزء من مسؤولياتهم.
    En la capacitación sobre planificación de las cuestiones de género se aplicó el marco de análisis socioeconómico y de género de la FAO. UN وقد طبق التدريب على التخطيط لقضايا الجنسين إطار عمل الفاو الاجتماعي - الاقتصادي وتحليل التباينات بين الجنسين.
    En el año 2000 se celebrará un período extraordinario de sesiones de la Asamblea dedicado a las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo. UN وسوف تعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لقضايا الجنسين والتنمية في عام ٢٠٠٠.
    De hecho, la perspectiva de género aún no se ha institucionalizado de manera efectiva en ninguno de los ámbitos básicos de acción. UN والحقيقة أن الإدراج الفعال لقضايا الجنسين في كل من مجالات الممارسة الرئيسية لم يصل بعد إلى الشكل المؤسسي.
    Debe prestarse particular atención a los aspectos de género y a las víctimas que son niños, niñas, afrocolombianos e indígenas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لقضايا الجنسين وللضحايا من الأطفال، وللكولومبيين من أصل أفريقي، أو أبناء الشعوب الأصلية.
    Se colocaron a cinco de los 10 asesores en Cuestiones de Género del UNIFEM previstos para África, Asia y América Latina. UN تعيين 5 من المستشارين العشرة لقضايا الجنسين الذين يعتزم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تعيينهم في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    También encomia las gestiones inapreciables de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer para integrar una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن المجموعة تثني أيضاً على الجهود الدؤوبة التي يبذلها مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    En julio de 1996 se estableció una red de organizaciones no gubernamentales que participan en la Operación interesadas en Cuestiones de Género, que se reunieron ese mismo mes. UN وقد تم تأسيس شبكة لقضايا الجنسين تابعة للمنظمات غير الحكومية التابعة لعملية شريان الحياة للسودان، واجتمعت هذه الشبكة في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Benin celebra los progresos alcanzados en las Naciones Unidas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, por ejemplo el nombramiento de la Asesora Especial en Cuestiones de Género. UN ٧٥ - واستطرد قائلا إن بنن ترحب بالتقدم المحرز في اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين، وعلى سبيل المثال تعيين مستشار خاص لقضايا الجنسين.
    b) Proporcionar un asesor en Cuestiones de Género para fortalecer la capacidad de ayuda del UNIFEM; UN )ب( توفير مستشار لقضايا الجنسين لتعزيز قدرة صندوق اﻷمـم المتحدة الانمائي للمرأة على تقديم المساعدة؛
    23. La Sra. BOYKO (Ucrania) expresa su reconocimiento por la labor de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN ٢٣ - السيدة بويكو )أوكرانيا(: أعربت عن تقديرها ﻷعمال مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Actualmente hay siete cátedras universitarias de la UNESCO dedicadas a las cuestiones de género. UN 10 - ويوجد حاليا سبعة من كراسي اليونسكو الجامعية المكرسة لقضايا الجنسين.
    Se analizará la atención prestada a las cuestiones de género en los presupuestos nacionales y las asignaciones de recursos por sector, sobre la base de la información obtenida en las respuestas al cuestionario sobre el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وسينظر في الاهتمام المولى لقضايا الجنسين في الميزانيات الوطنية وتخصيص الموارد حسب القطاعات، استنادا إلى المعلومات الواردة ردا على استبيان متابعة مؤتمر بيجين.
    En el contexto judicial, la Fiscalía General está examinando el sistema de justicia penal prestando especial atención a las cuestiones de género. UN وعلى الجبهة القضائية، يتولى مكتب النائب العام استعراض نظام العدالة الجنائية لأغراض الإصلاح، مع إيلاء تركيزخاص لقضايا الجنسين.
    Las publicaciones sobre distintos temas han brindado a la población una nueva comprensión acerca de las cuestiones de género (para más información véase la sección sobre aplicación del artículo 16). UN وصدرت منشورات في مختلف القضايا زودت الشعب بأشكال جديدة من الفهم لقضايا الجنسين (للاطلاع على مزيد من المعلومات إرجع إلى الباب المتعلق بتنفيذ المادة 16).
    Las actividades de promoción y educación pública emprendidas en ese sector han dado por resultado un proyecto de política nacional sobre el género y el desarrollo, que reconoce el carácter intersectorial de las cuestiones de género y señala medidas que se deberán adoptar para incorporar las contribuciones de la mujer al desarrollo nacional. UN وقد أسفرت أنشطة الدعوة والتثقيف العام المضطلع بها في هذا المجال عن صياغة سياسة وطنية فيما يتعلق بنوع الجنس والتنمية والتي اعترفت بالطابع الشامل لقضايا الجنسين وحددت تدابير لدمج مساهمات النساء بصورة شاملة في التنمية الوطنية.
    El Relator Especial desea destacar que, debido a la falta de recursos humanos, no ha sido posible efectuar un análisis en profundidad de las cuestiones relacionadas con el género. UN ٨٢ - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أنه نظرا لانعدام الموارد البشرية، لم يتسن إجراء تحليل متعمق لقضايا الجنسين.
    Como parte de su estrategia de incorporación de la perspectiva de género, el Gobierno ha elaborado estadísticas relacionadas con el género y ha designado coordinadores locales para cuestiones de género. UN وأصدرت، كجزء من استراتيجية الدمج لقضايا الجنسين، إحصاءات تتعلق بالجنسين وأنشأت نقاط اتصال لقضايا الجنسين.
    Debe prestarse particular atención a los aspectos de género y a las víctimas que sean niños, afrocolombianos o indígenas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لقضايا الجنسين وللضحايا من الأطفال، وللكولومبيين من أصل أفريقي، أو أبناء الشعوب الأصلية.
    Estos nueve comités están representados en un Comité coordinador de la red, que desempeña un papel importante en la formulación de una política nacional del género. UN ولهذه اللجان التسع ممثلون في لجنة التنسيق لشبكة شؤون الجنسين التي تقوم بدور هام في وضع السياسة الوطنية لقضايا الجنسين.
    De conformidad con el enfoque que tiene en cuenta el género de las personas, al evaluar las situaciones de la vivienda y las condiciones de vida, los indicadores deben diferenciarse por sexo. UN والتزاما بالنهج الحساس لقضايا الجنسين لتقييم حالة المأوى واﻷوضاع المعيشية، يجب فرز وفصل المؤشرات حسب الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد