Además, la recuperación de la demanda interna ha empeorado rápidamente la situación de las cuentas externas de muchos países. | UN | وفضلا عن ذلك أدى انتعاش الطلب المحلي إلى التدهور السريع في الحسابات الخارجية لكثير من البلدان. |
En todo caso, resultan muy inestables de un año para otro respecto de muchos países. | UN | فهي، على أية حال، تتذبذب بشدة من عام ﻵخر بالنسبة لكثير من البلدان. |
Sin embargo, las misiones diplomáticas en Nueva York de muchos países firmaban el documento sólo después de un largo proceso de aprobación. | UN | بيد أن البعثات الدبلوماسية لكثير من البلدان في نيويورك لم يوقع على الوثيقة إلا بعد استكمال عملية موافقة مطولة. |
Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, | UN | وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا، |
Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, | UN | وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا، |
Los Estados Unidos también prestan asistencia a muchos países en desarrollo por vías similares. | UN | كذلك تقدم الولايات المتحدة مساعدتها لكثير من البلدان النامية من خلال قنوات مشابهة. |
Para muchos de los países en desarrollo el proceso de desarrollo independiente y democrático era algo relativamente nuevo. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، فإن عملية التنمية المستقلة الديمقراطية لا تزال جديدة نسبيا. |
Se sugirió que, en el caso de esas tecnologías, la transferencia tecnológica no estaba funcionando en muchos países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
El sistema se ha convertido en un instrumento clave para la gestión de la deuda externa de muchos países. | UN | وقد أصبح النظام المذكور أداة رئيسية في إدارة الديون الخارجية لكثير من البلدان. |
El cambio climático es un tema de gran importancia que afecta los intereses económicos de muchos países. | UN | ويشكل تغير المناخ موضوعا ذا أهمية رئيسية تؤثر في المصالح الاقتصادية لكثير من البلدان. |
Creemos firmemente que el tráfico ilícito de drogas y sustancias psicotrópicas amenaza gravemente la prosperidad económica y la estabilidad política de muchos países y regiones del mundo. | UN | ونحن مقتنعون بشــدة أن الاتجــار غيــر المشــروع فــي المخدرات والمؤثـرات العقلية يعرض للخطر الرفاه الاقتصادي والاستقــرار السياســي لكثير من البلدان والمناطق في العالم. |
Esto lleva a la reducción de las oportunidades de exportación de muchos países en desarrollo. | UN | وهذا يفضي إلى تقليل فرص التصدير المتاحة لكثير من البلدان النامية. |
Sin embargo, en el caso de muchos países carentes de acceso a una financiación compensatoria adecuada, el descenso en las exportaciones se reflejó de inmediato en una reducción de las importaciones. | UN | غير أنه بالنسبة لكثير من البلدان التي لا تتمتع بتمويل تعويضي كاف، يتحول الضعف في الصادرات بسرعة إلى تخفيض في الواردات. |
13. Los ingresos de exportación constituyen una gran proporción del PIB de muchos países en desarrollo, en particular de los PMA. | UN | 13- وتمثل حصائل الصادرات حصة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية، سيما أقل البلدان نمواً. |
Su delegación ha observado con preocupación las mayores cuotas propuestas para muchos países en desarrollo. | UN | وأضاف أن وفده يلاحظ مع القلق زيادة الأنصبة المقترحة لكثير من البلدان النامية. |
Cualquier modificación producirá efectos injustificados para muchos países que han venido pagando sobre la base de ese período. | UN | وسيكون ﻷي تغيير فيها آثار لا مبرر لها بالنسبة لكثير من البلدان التي كانت تدفع اشتراكاتها على أساس تلك الفترة. |
La viabilidad externa sigue siendo un problema para muchos países de ingresos medios bajos y de ingresos bajos. | UN | كما لا تزال القدرة على الصمود أمام العوامل الخارجية مشكلة لكثير من البلدان منخفضة ومتوسطة الدخل. |
Así, el acceso a tecnologías avanzadas denominadas a veces tecnologías de transformación, es una cuestión decisiva para muchos países en desarrollo. | UN | فالحصول مثلا على التكنولوجيات المتقدمة، التي تسمى أحيانا بتكنولوجيات التحويل هو مسألة حساسة بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
Además, Noruega presta asistencia técnica a muchos países para que puedan participar en este importante experimento. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم النرويج المساعدة التقنية لكثير من البلدان لتمكينها من الاشتراك في هذه التجربة الهامة. |
Sin embargo, para muchos de los países en desarrollo pobres esa asistencia es indispensable para mejorar su funcionamiento económico. | UN | ومع ذلك فبالنسبة لكثير من البلدان النامية الفقيرة لا غنى عن تلك المساعدة إذا كان لها أن تحسن أداءها الاقتصادي. |
La biomasa, en su mayor parte leña, sigue siendo una parte considerable de la energía utilizada en muchos países en desarrollo. | UN | وما زالت الكتلة اﻹحيائية، وهي في أغلب اﻷحيان خشب الوقود، تسهم إسهاما كبيرا في مزيج الطاقة لكثير من البلدان النامية. |
La configuración política de numerosos países africanos se caracteriza por consideraciones étnicas, de modo tal que todo desequilibrio de poder conduce inevitablemente al conflicto étnico. | UN | ويتسم التشكيل السياسي لكثير من البلدان اﻷفريقية باعتبارات عرقية، حتى أن أي اختلال في موازين السلطة يؤدي بالضرورة إلى نزاع عرقي. |
De hecho, las disparidades económicas internacionales se han incrementado, el comportamiento económico de un gran número de países en desarrollo se ha deteriorado y la volatilidad de los mercados financieros ha aumentado dramáticamente. | UN | وفي الحقيقة، تزايدت الفروق الاقتصادية الدولية، وتقهقر اﻷداء الاقتصادي لكثير من البلدان النامية، وازداد التقلب في اﻷسواق المالية زيادة شديدة. |
para numerosos países en desarrollo, ello significa que el ambiente internacional, en especial el clima económico, debe ser más propicio para con ellos. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية يعني ذلك أن البيئة الدولية، ولا سيما المناخ الاقتصادي يجب أن يكون أكثر عطفاً عليها. |
Es posible que muchos países necesiten apoyo técnico para lograr estas metas. | UN | وقد يستلزم اﻷمر دعما تقنيا لكثير من البلدان لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Con el mismo fin ha promovido también la cooperación internacional brindando a numerosos países en desarrollo ayuda que les permita llevar a la práctica proyectos de desarrollo económico y social. | UN | وقام بلده في اﻹطار ذاته، بتشجيع أهداف التعاون الدولي من خلال تقديم المعونة اﻹنمائية لكثير من البلدان النامية بغية تمكينها من تنفيذ المشاريع اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية. |
en muchos países, la recuperación de activos no solo es importante para aumentar la confianza y la responsabilidad, sino también para recuperar los recursos necesarios para la ejecución de políticas de desarrollo. | UN | وأضاف أن استرداد الأصول هو بالنسبة لكثير من البلدان مسألة هامة لا من أجل زيادة الثقة والمساءلة فحسب بل أيضاً من أجل استرداد الأصول اللازمة لتنفيذ سياساتها الإنمائية. |
La ordenación sostenible de los bosques se considera comúnmente como una de las contribuciones más importantes del sector forestal para lograr los objetivos de desarrollo sostenible de muchas naciones, en particular, las dotadas de extensos bosques. | UN | ١١ - عادة ما تعتبر اﻹدارة المستدامة للغابات من أهم اﻹسهامات التي يمكن لقطاع الغابات تقديمها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لكثير من البلدان ولا سيما البلدان الغنية بالغابات. |