También se estimó que las relaciones de buena vecindad y la cooperación regional son clave para garantizar la seguridad. | UN | كذلك اعتبر المشاركون علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي شرطا أساسيا لكفالة الأمن. |
El Pakistán ha adoptado medidas de gran alcance para garantizar la seguridad infalible de sus recursos nucleares y estratégicos. | UN | واتخذت باكستان تدابير واسعة النطاق لكفالة الأمن المضمون لأصولها النووية والاستراتيجية. |
Más de 70 de esos efectivos se han desplegado en zonas controladas por las Forces Nouvelles para garantizar la seguridad durante el período en que administren los exámenes escolares. | UN | ونُشر في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة ما يربو على 70 شرطيا لكفالة الأمن أثناء فترة الامتحانات المدرسية. |
La honrosa misión de garantizar la seguridad humana y promover el desarrollo orientado hacia el ser humano debe seguir ocupando uno de los primeros lugares en el programa de la Organización mundial. | UN | والمهمة المشرفة لكفالة الأمن البشري وتشجيع التنمية التي تستهدف الإنسان يجب أن تظل في صدارة جدول أعمال المنظمة العالمية. |
Debería ser un mecanismo para promover la responsabilidad ecológica y un sistema para la seguridad ambiental internacional. | UN | وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي. |
Esa inversión es fundamental para garantizar la seguridad alimentaria, sobre todo en esta nueva era de la producción de biocombustible. | UN | ويكتسي هذا الاستثمار أهمية حاسمة لكفالة الأمن الغذائي، لا سيما في هذا العصر الجديد المتسم بإنتاج الوقود الأحيائي. |
Hay que hacer algo para garantizar la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de la población rural. | UN | ولا بد من اتخاذ الإجراء اللازم لكفالة الأمن الغذائي وسبل العيش لسكان الريف. |
Trabajaremos juntos con nuestros vecinos en el Afganistán y con las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte acantonadas allí para garantizar la seguridad de nuestra frontera común. | UN | سنعمل سوية مع جيراننا في أفغانستان ومع قوات حلف الناتو المرابطة هناك لكفالة الأمن على حدودنا المشتركة. |
Es importante centrar la atención en actividades sostenidas y a largo plazo para garantizar la seguridad alimentaria a todas las personas. | UN | ومن الأهمية بمكان التركيز على الجهود المستدامة الطويلة الأجل لكفالة الأمن الغذائي للجميع. |
La encuesta indicó asimismo que, desde el punto de vista de la población, los planes actuales para garantizar la seguridad durante las elecciones quizá necesiten nuevos ajustes. | UN | وتبيّن كذلك من الاستقصاء أن الخطط الحالية لكفالة الأمن والسلامة أثناء الانتخابات ربما تحتاج إلى مزيد من الصقل. |
Esta utilización limitada deberá ir acompañada de una amplia y transparente información a los demás Estados, en la que se expliquen las medidas que se han tomado para garantizar la seguridad. | UN | وينبغي أن يقترن هذا الاستخدام المقيد بموافاة الدول الأخرى بمعلومات كاملة وشفافة توضح الخطوات المتخذة لكفالة الأمن. |
La cooperación regional es esencial para garantizar la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. | UN | والتعاون الإقليمي أساسي لكفالة الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان. |
La inversión en la agricultura es fundamental para garantizar la seguridad alimentaria. | UN | فالاستثمار في الزراعة جوهري لكفالة الأمن الغذائي. |
Hemos escuchado que naciones poderosas han prometido reducir sus arsenales y realizar mayores esfuerzos para garantizar la seguridad nuclear. | UN | وسمعنا الدول الكبرى تتعهد بتخفيض ترساناتها النووية وعمل المزيد لكفالة الأمن النووي. |
En segundo lugar, el Pakistán ha tomado medidas de amplio alcance con objeto de garantizar la seguridad infalible de sus activos nucleares y estratégicos. | UN | ثانيا، اتخذت باكستان تدابير واسعة النطاق لكفالة الأمن المشدد لأصولها النووية والاستراتيجية. |
Existe la necesidad imperiosa de garantizar la seguridad en todas las regiones del Afganistán. | UN | فالحاجة عاجلة وملحة لكفالة الأمن في كافة بقاع أفغانستان. |
Por el contrario, fortalecerá nuestra capacidad de garantizar la seguridad en nuestra frontera y contribuir a la seguridad regional. | UN | وعلى العكس، فإنه سيعزز قدرتنا لكفالة الأمن على حدودنا والإسهام في الأمن الإقليمي. |
La adaptación en el sector agrícola será decisiva para la seguridad alimentaria y la subsistencia de los pobres. | UN | وسيكون التكيف في القطاع الزراعي حاسما لكفالة الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء. |
:: Despliegue de unidades mixtas de la policía y gendarmería para mantener la seguridad durante el proceso electoral | UN | :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة الأمن للعملية الانتخابية |
Reconociendo que una Somalia más estable es de vital importancia para asegurar la seguridad regional, | UN | وإذ يدرك أن جعل الصومال أكثر استقرارا أمر له أهمية حاسمة لكفالة الأمن الإقليمي، |
En ese sentido, aunque debe darse prioridad a garantizar la seguridad mundial, no debe permitirse que la lucha contra el terrorismo eche por tierra los progresos que ya se han alcanzado. | UN | وفي هذا الصدد، وفي حين ينبغي إعطاء الأولوية لكفالة الأمن العالمي، لا يجب السماح لمكافحة الإرهاب أن تصد التقدم الذي أحرز حتى الآن. |
Se prestaron servicios de seguridad eficientes para velar por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y se mantuvieron el equipo y la capacidad de respuesta frente a situaciones de emergencia. | UN | وجرى توفير خدمات أمنية فعالة لكفالة الأمن لجميع أفراد الأمم المتحدة ومعداتها وللتأهب لحالات الطوارئ. |
La responsabilidad principal de la seguridad corresponde a las fuerza armadas, la policía y las demás instituciones de seguridad nacional. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية لكفالة الأمن والسلامة على عاتق القوات المسلحة والشرطة ومؤسسات الأمن القومي الأخرى. |
Uzbekistán cree que la interacción y la estabilidad regionales representan una de las claves para alcanzar la seguridad mundial, y apoya firmemente la iniciativa multilateral de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Central. | UN | وأضاف أنها تؤيد بقوة، إيمانا منها بأن التفاعل والاستقرار على الصعيد الإقليمي عنصران أساسيان لكفالة الأمن العالمي، المبادرة المتعددة الأطراف لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Sin embargo, no está destinado ni se ha utilizado generalmente para garantizar la seguridad en campamentos de refugiados. | UN | غير أنه ليس مصمﱠما لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين، ولم يستخدم بصفة عامة لهذا الغرض. |