ويكيبيديا

    "لكل البشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todo ser humano
        
    • para toda la humanidad
        
    • de todos los seres humanos
        
    • todas las personas
        
    • de toda la humanidad
        
    • para todos los seres humanos
        
    El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano UN حق العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر
    Pedimos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que hagan lo mismo a fin de que este nuevo instrumento internacional de derechos humanos pueda entrar en vigor y promueva el respeto de todos los derechos humanos de todo ser humano. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تفعل ذلك أيضاً، بحيث يمكن لهذا الصك الدولي الجديد لحقوق الإنسان أن يصبح ساري المفعول ويضمن احترام جميع حقوق الإنسان لكل البشر.
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN )أ( الحق في العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر ؛
    Está claro que el mayor desafío es el de superar la brecha digital y fomentar la oportunidad digital para toda la humanidad. UN ومن الواضح أن أكبر تحد يواجهنا هو تجسير فجوة التكنولوجيا الرقمية وتعزيز فرص الاستفادة منها لكل البشر.
    El consentimiento de la barbarie en cualquier lugar del mundo debilita la fibra moral de todos los seres humanos. UN فالسكوت على الوحشية التي ترتكب في أي جزء من العالم يضعف البنية اﻷخلاقية لكل البشر.
    Seguiremos trabajando con nuestros colegas del Grupo de los 77 y China para impulsar las medidas de reducción de la pobreza y mejorar las condiciones de vida de todas las personas. UN وسنواصل العمل مع زملائنا في مجموعة الـ 77 والصين من أجل اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض مستوى الفقر ولتحسين مستوى المعيشة لكل البشر.
    Nuestro deseo es que las Naciones Unidas se adapten a los retos actuales y a la evolución de las relaciones internacionales, para bien de toda la humanidad. UN وأملنا أن تتكيف الأمم المتحدة مع التحديات الحالية وأن تطور العلاقات الدولية بما يحقق الخير لكل البشر.
    La educación debe permitir que las personas escojan, comprendan y logren el propósito principal de la vida y que crezcan siendo conscientes de que nadie es esclavo de ninguna otra persona o nación y de que debemos estar unidos para construir un mundo adecuado para todos los seres humanos. UN يجب على التعليم أن يسمح للأفراد باختيار وفهم وتحقيق الهدف الرئيسي للحياة وإرهاف الوعي لديهم بأن لا أحد عبد لفرد آخر أو لوطن ما وبأن الجميع يجب أن يكونوا متحدين في بناء عالم صالح لكل البشر.
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً لكل البشر غير قابل للتصرف
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano. UN 11/ 1 (أ) الحق في العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر.
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano UN )أ( الحق في العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر .
    Consideramos que la conclusión de un nuevo tratado sobre la base de la iniciativa mencionada anteriormente se ha convertido en una necesidad urgente para toda la humanidad. UN ونعتقد أن إبرام اتفاقية جديدة على أساس المبادرة الآنفة الذكر غدت ضرورة ملحة لكل البشر.
    Sólo unas Naciones Unidas modernizadas, dinámicas y plenamente democráticas pueden garantizar mejor un mundo seguro para toda la humanidad. UN ولا يمكن أن نضمن على أفضل نحو إيجاد عالم سالم وآمن لكل البشر إلا بوجود أمم متحدة حديثة حيوية ديمقراطية تماما.
    La paz debe ser un derecho humano, un derecho fundamental de todos los seres humanos. UN والسلام يجب أن يكون حق من حقوق اﻹنسان، وحق أساسي لكل البشر.
    Ya será considerado útil si da estímulo a un mayor estudio y reflexión sobre el tema que permita promover el disfrute de los derechos humanos y las libertades de todas las personas sin discriminación alguna. UN ويحقق التقرير غرضاً مفيداً إن هو دفع بعملية البحث وإعمال الفكر في هذه المسألة بغية تعزيز التمتع بحقوق الإنسان وحرياته لكل البشر دون تمييز.
    La libertad que tanto valoran los americanos es el derecho de toda la humanidad. UN إن الحرية التي يدعو إليها الأمريكيون حق لكل البشر.
    Podría promover un rápido avance para lograr un nivel de vida digno para todos los seres humanos y al mismo tiempo reducir considerablemente los efectos del consumo y la producción en el medio ambiente. UN وبإمكانه تشجيع التقدم السريع نحو تحقيق ظروف عيش كريمة لكل البشر مع الحد في نفس الوقت بقدير كبير من الآثار البيئية للاستهلاك والإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد