ii) Mantenimiento de la producción media de procesamiento de textos por funcionario y día | UN | ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم |
ii) Mantenimiento de la producción media de procesamiento de textos por funcionario y día | UN | ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم |
ii) Mantenimiento de la producción media de traducción por funcionario y día | UN | ' 2` المحافظة على متوسط الإنتاج لكل موظف في اليوم |
El agente obtuvo los billetes de avión de acuerdo con las instrucciones recibidas a razón de 2.535 Srls por empleado. | UN | وقد حصل وكيل المشتريات على تذاكر السفر وفقاً لتعليماته بتكلفة قدرها 535 2 ريالاً سعودياً لكل موظف. |
" En la carta de nombramiento que debe recibir todo funcionario figurarán, expresamente o por referencia, todas las condiciones de empleo. | UN | ' ' يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
A esos efectos, es preciso crear un entorno de trabajo propicio que estimule a cada funcionario a dar lo mejor de sí mismo. | UN | ولتحقيق ذلك لابد من خلق مناخ للعمل ملائم يسمح لكل موظف أن يقدم أحسن ما لديه. |
En el apéndice se resumen las principales esferas de actividad de cada funcionario de la Secretaría. | UN | ويوجز التذييل ميادين النشاط اﻷساسية لكل موظف من موظفي اﻷمانة. |
ii) Mantenimiento de la producción media de procesamiento de textos por funcionario y día | UN | ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم |
La cartera media es en la actualidad de 30 proyectos por funcionario. | UN | ويبلغ متوسط الحافظة حاليا ٣٠ مشروعا لكل موظف من موظفي إدارة المشاريع. |
El aumento medio de eficiencia se había calculado en aproximadamente 2.000 dólares por funcionario por año. | UN | ويُقدر متوسط المكسب في اﻹنتاجية بنحو ٠٠٠ ٢ دولار لكل موظف سنويا. |
Sin embargo, debe notarse que el uso del costo medio de alquiler por funcionario como medio de comparación puede ser engañoso. | UN | غير أنه ينبغــي ملاحظــة أن استخدام متوسط تكلفــة اﻹيجار لكل موظف كوسيلــة للمقارنــة قد يكون أمــرا فعــالا. |
Ese mismo año, el total pagado por ese concepto ascendió a más de 25 millones de dólares, con un pago medio de aproximadamente 19.000 dólares por funcionario. | UN | وفي السنة ذاتها، تجاوز إجمالي مدفوعات منحة التعليم مبلغ 25 مليون دولار، وبلغ متوسط الدفعة الواحدة ما يقارب 000 19 دولار لكل موظف. |
El total pagado por ese concepto superó los 25 millones de dólares de los EE.UU., con una media anual de aproximadamente 19.000 dólares por funcionario. | UN | وتجاوز إجمالي مدفوعات منحة التعليم مبلغ 25 مليون دولار؛ وبلغ متوسط الدفعة الواحدة ما يقارب 000 19 دولار لكل موظف. |
Los gastos conexos se calcularon sobre la base de un costo medio de 2.600 dólares por funcionario. | UN | وتستند التكاليف ذات الصلة إلى تكلفة متوسطة تبلغ 600 2 دولار لكل موظف. |
La cantidad reclamada representa dos meses y medio el subsidio anual de vivienda por empleado. | UN | ويمثل المبلغ المطالب به شهرين ونصف الشهر من إعانات الإسكان التي تدفع في السنة لكل موظف. |
4.2.6. Indicadores de resultados no financieros como la productividad por empleado o por unidad de servicio (antes 3.5.8) | UN | 4-2-6 مؤشرات الأداء غير المالي مثل مؤشر الإنتاجية بالنسبة لكل موظف أو لكل وحدة خدمات |
El artículo 212 estipula que todo funcionario tiene derecho a una cobertura social y a una pensión de jubilación. | UN | تنص المادة 212 على أن لكل موظف الحق في تغطية اجتماعية؛ ويستفيد من الحق في المعاش. |
La cuantía de las prestaciones pagaderas a cada funcionario que reúna los requisitos pertinentes puede variar de la siguiente manera: | UN | ويمكن أن يتفاوت مبلغ البدل المدفوع لكل موظف يستحقه على النحو التالي: |
La contribución del Tribunal representa dos terceras partes de la suma total de aportaciones pagaderas respecto de cada funcionario afiliado a la Caja. | UN | ويمثل اشتراك المحكمة ثلثي مجموع الاشتراك المستحق دفعه بالنسبة لكل موظف مشترك. |
todos los funcionarios que trabajaban para la Comisión tenían un número de identidad y una clave que les permitía entrar en la red informática. | UN | وكان لكل موظف يعمل لدى لجنة الصحة والسلامة المهنية رمز خاص به وكلمة سرية تتيح له الدخول إلى نظام الحاسوب. |
Actualmente, hay 27 oficiales para atender a 188 Estados Miembros, lo que da un promedio de siete países por oficial de sector. | UN | ويوجد منهم في الوقت الراهن 27 يغطون ما متوسطه 7 بلدان لكل موظف. |
Las estimaciones se basan en un máximo de 160 horas, a razón de 6,90 dólares por hora, para cada uno de los 364 funcionarios de contratación local. | UN | ويستند التقدير إلى عدد من الساعات أقصاه ١٦٠ ساعة بمعل ٦,٩٠ دولارات في الساعة لكل موظف محلي من الموظفين المحليين البالغ عددهم ٣٦٤. |
ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal por cada funcionario | UN | ' 2` زيادة متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف |
El MDF también facilitó recibos de transferencias bancarias de fondos que indicaban la suma efectivamente pagada a cada empleado. | UN | وقدمت الوزارة أيضا إيصالات تحويل أموال تبين المبلغ المدفوع فعلا لكل موظف معني عن طريق مصرف الموظف. |
Promedio de horas semanales trabajadas por persona empleada | UN | متوسط عدد ساعات العمل في الأسبوع لكل موظف |
DEDUCCIONES Y CONTRIBUCIONES a) En cada período de paga se deducirá de la suma total pagadera a cada funcionario la contribución del personal, conforme a la escala y a las condiciones especificadas en la cláusula 3.3 del Estatuto y en la regla 303.1 del Reglamento del Personal. | UN | )أ( يخصم، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف الاقتطاع اﻹلزامي من المرتب بالمعدلات والشروط المحددة في البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين والقاعدة ٣٠٣/١. |
Sin embargo, cabe señalar que puede resultar engañoso utilizar para las comparaciones el costo medio de alquiler por miembro del personal. | UN | بيد أنه يجــدر بالملاحظة أن استخدام تكلفة إيجار متوسطــة لكل موظف كوسيلة للمقارنة يمكن أن تكون مضللة. |
Se tendrán en cuenta en todo lo posible la situación personal y las preferencias del funcionario. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار قدر الإمكان الظروف الشخصية لكل موظف وأفضلياته. |
El número de horas de huelga ascendió a 153.000 y la duración fue de tres minutos de huelga por cada empleado remunerado. | UN | وبلغ مجموع ساعات الإضراب 000 135 ساعة بينما بلغت مدة الإضراب 3 دقائق لكل موظف يزاول عملاً مربحاً. |