"لكل موظف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por funcionario
        
    • por empleado
        
    • todo funcionario
        
    • a cada funcionario
        
    • de cada funcionario
        
    • todos los funcionarios
        
    • por oficial
        
    • cada uno de
        
    • por cada funcionario
        
    • a cada empleado
        
    • por persona
        
    • cada funcionario la
        
    • por miembro del personal
        
    • del funcionario
        
    • por cada empleado
        
    ii) Mantenimiento de la producción media de procesamiento de textos por funcionario y día UN ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم
    ii) Mantenimiento de la producción media de procesamiento de textos por funcionario y día UN ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم
    ii) Mantenimiento de la producción media de traducción por funcionario y día UN ' 2` المحافظة على متوسط الإنتاج لكل موظف في اليوم
    El agente obtuvo los billetes de avión de acuerdo con las instrucciones recibidas a razón de 2.535 Srls por empleado. UN وقد حصل وكيل المشتريات على تذاكر السفر وفقاً لتعليماته بتكلفة قدرها 535 2 ريالاً سعودياً لكل موظف.
    " En la carta de nombramiento que debe recibir todo funcionario figurarán, expresamente o por referencia, todas las condiciones de empleo. UN ' ' يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة.
    A esos efectos, es preciso crear un entorno de trabajo propicio que estimule a cada funcionario a dar lo mejor de sí mismo. UN ولتحقيق ذلك لابد من خلق مناخ للعمل ملائم يسمح لكل موظف أن يقدم أحسن ما لديه.
    En el apéndice se resumen las principales esferas de actividad de cada funcionario de la Secretaría. UN ويوجز التذييل ميادين النشاط اﻷساسية لكل موظف من موظفي اﻷمانة.
    ii) Mantenimiento de la producción media de procesamiento de textos por funcionario y día UN ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم
    La cartera media es en la actualidad de 30 proyectos por funcionario. UN ويبلغ متوسط الحافظة حاليا ٣٠ مشروعا لكل موظف من موظفي إدارة المشاريع.
    El aumento medio de eficiencia se había calculado en aproximadamente 2.000 dólares por funcionario por año. UN ويُقدر متوسط المكسب في اﻹنتاجية بنحو ٠٠٠ ٢ دولار لكل موظف سنويا.
    Sin embargo, debe notarse que el uso del costo medio de alquiler por funcionario como medio de comparación puede ser engañoso. UN غير أنه ينبغــي ملاحظــة أن استخدام متوسط تكلفــة اﻹيجار لكل موظف كوسيلــة للمقارنــة قد يكون أمــرا فعــالا.
    Ese mismo año, el total pagado por ese concepto ascendió a más de 25 millones de dólares, con un pago medio de aproximadamente 19.000 dólares por funcionario. UN وفي السنة ذاتها، تجاوز إجمالي مدفوعات منحة التعليم مبلغ 25 مليون دولار، وبلغ متوسط الدفعة الواحدة ما يقارب 000 19 دولار لكل موظف.
    El total pagado por ese concepto superó los 25 millones de dólares de los EE.UU., con una media anual de aproximadamente 19.000 dólares por funcionario. UN وتجاوز إجمالي مدفوعات منحة التعليم مبلغ 25 مليون دولار؛ وبلغ متوسط الدفعة الواحدة ما يقارب 000 19 دولار لكل موظف.
    Los gastos conexos se calcularon sobre la base de un costo medio de 2.600 dólares por funcionario. UN وتستند التكاليف ذات الصلة إلى تكلفة متوسطة تبلغ 600 2 دولار لكل موظف.
    La cantidad reclamada representa dos meses y medio el subsidio anual de vivienda por empleado. UN ويمثل المبلغ المطالب به شهرين ونصف الشهر من إعانات الإسكان التي تدفع في السنة لكل موظف.
    4.2.6. Indicadores de resultados no financieros como la productividad por empleado o por unidad de servicio (antes 3.5.8) UN 4-2-6 مؤشرات الأداء غير المالي مثل مؤشر الإنتاجية بالنسبة لكل موظف أو لكل وحدة خدمات
    El artículo 212 estipula que todo funcionario tiene derecho a una cobertura social y a una pensión de jubilación. UN تنص المادة 212 على أن لكل موظف الحق في تغطية اجتماعية؛ ويستفيد من الحق في المعاش.
    La cuantía de las prestaciones pagaderas a cada funcionario que reúna los requisitos pertinentes puede variar de la siguiente manera: UN ويمكن أن يتفاوت مبلغ البدل المدفوع لكل موظف يستحقه على النحو التالي:
    La contribución del Tribunal representa dos terceras partes de la suma total de aportaciones pagaderas respecto de cada funcionario afiliado a la Caja. UN ويمثل اشتراك المحكمة ثلثي مجموع الاشتراك المستحق دفعه بالنسبة لكل موظف مشترك.
    todos los funcionarios que trabajaban para la Comisión tenían un número de identidad y una clave que les permitía entrar en la red informática. UN وكان لكل موظف يعمل لدى لجنة الصحة والسلامة المهنية رمز خاص به وكلمة سرية تتيح له الدخول إلى نظام الحاسوب.
    Actualmente, hay 27 oficiales para atender a 188 Estados Miembros, lo que da un promedio de siete países por oficial de sector. UN ويوجد منهم في الوقت الراهن 27 يغطون ما متوسطه 7 بلدان لكل موظف.
    Las estimaciones se basan en un máximo de 160 horas, a razón de 6,90 dólares por hora, para cada uno de los 364 funcionarios de contratación local. UN ويستند التقدير إلى عدد من الساعات أقصاه ١٦٠ ساعة بمعل ٦,٩٠ دولارات في الساعة لكل موظف محلي من الموظفين المحليين البالغ عددهم ٣٦٤.
    ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal por cada funcionario UN ' 2` زيادة متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    El MDF también facilitó recibos de transferencias bancarias de fondos que indicaban la suma efectivamente pagada a cada empleado. UN وقدمت الوزارة أيضا إيصالات تحويل أموال تبين المبلغ المدفوع فعلا لكل موظف معني عن طريق مصرف الموظف.
    Promedio de horas semanales trabajadas por persona empleada UN متوسط عدد ساعات العمل في الأسبوع لكل موظف
    DEDUCCIONES Y CONTRIBUCIONES a) En cada período de paga se deducirá de la suma total pagadera a cada funcionario la contribución del personal, conforme a la escala y a las condiciones especificadas en la cláusula 3.3 del Estatuto y en la regla 303.1 del Reglamento del Personal. UN )أ( يخصم، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف الاقتطاع اﻹلزامي من المرتب بالمعدلات والشروط المحددة في البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين والقاعدة ٣٠٣/١.
    Sin embargo, cabe señalar que puede resultar engañoso utilizar para las comparaciones el costo medio de alquiler por miembro del personal. UN بيد أنه يجــدر بالملاحظة أن استخدام تكلفة إيجار متوسطــة لكل موظف كوسيلة للمقارنة يمكن أن تكون مضللة.
    Se tendrán en cuenta en todo lo posible la situación personal y las preferencias del funcionario. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار قدر الإمكان الظروف الشخصية لكل موظف وأفضلياته.
    El número de horas de huelga ascendió a 153.000 y la duración fue de tres minutos de huelga por cada empleado remunerado. UN وبلغ مجموع ساعات الإضراب 000 135 ساعة بينما بلغت مدة الإضراب 3 دقائق لكل موظف يزاول عملاً مربحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus