| Bueno, él pensaba que yo no lo sabía, pero creo que salía con Erika, la del puesto de sombreros. | Open Subtitles | لم يكن يعتقد أنني أعرف لكن أعتقد أنه كان يواعد ايريكا التي تعمل في كشك القبعات |
| No sé si lo hará. pero creo que él confía en mí. | Open Subtitles | لا أدري إن كان سيفعل، لكن أعتقد أنه يثق بي، |
| Vamos a ver una película, un poco de relación madre-hijo, pero creo que puedo anularlo. | Open Subtitles | سوف نحضر فيلماً القليل من أكشن الأم وابنها, لكن أعتقد أنه بإمكاني إلغائها |
| pero creo que puede haber una central eléctrica de carbón a orillas del río. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه قد يكون هناك محطة للطاقة تعمل بالفحم على النهر. |
| Esperaba que mi papá pudiera unírsenos, pero supongo que estaba ocupado en las minas. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن ينضم إلينا أبي لكن أعتقد أنه مشغول في المناجم. |
| Bueno, eso está bien, pero creo que necesitamos llevar las cosas un poco más lejos. | Open Subtitles | حسناً , هذا جيد لكن أعتقد أنه علينا أن نأخذ الأمور أبعد قليلاً |
| Lamento que su hijo esté pasando por un mal momento, pero creo que debería marcharse. | Open Subtitles | أنا آسف ، إبنك يُعاني من وقت عصيب لكن أعتقد أنه عليك المُغادرة |
| Volveremos a hablar de esta cuestión más adelante, pero creo que deberíamos hacer hincapié en la importancia de esa Oficina. | UN | وسنتطرق إلى هذه المسألة لاحقا، لكن أعتقد أنه ينبغي أن نشدد على أهمية هذا المكتب. |
| Por lógica, la Asamblea ya sabe a qué me refiero, pero creo que es preciso recordarlo. | UN | والجمعية تدرك، بالطبع، ما أتحدث عنه، لكن أعتقد أنه لا بد أن نذكر أنفسنا. |
| pero creo que nos da la capacidad de mantenernos firmes, de estar presentes, de aprender y ser transformados por las historias de las personas que nos rodean. | TED | لكن أعتقد أنه يعطينا القدرة لنظل متواضعين، لنكون حاضرين كي نتعلم ونتحول بقصص الناس من حولنا. |
| Por eso me opongo a la eutanasia. pero creo que tenemos que devolverle a la gente algo de control. | TED | لذا أنا ضد القتل الرحيم، لكن أعتقد أنه يجب ان نعطي الأشخاص بعض من السيطرة. |
| Él no lo va a olvidar y yo tampoco, pero creo que recordaremos más nuestra charla y nuestras perspectivas. | TED | هو لن ينسى الأمر ولا أنا أيضًا، لكن أعتقد أنه سيتذكر المزيد من حوارنا ووجهات نظرنا المختلفة. |
| pero creo que en las naciones occidentales, en realidad hay una historia como esta a la espera de ser contada. | TED | لكن أعتقد أنه في الدول الغربية، هناك قصة من هذا القبيل في انتظار سردها. |
| pero creo que coincidimos en que EE. UU. no debería hacer daño. | TED | لكن أعتقد أنه من الممكن أن نتفق أن أمريكا لا يجب أن تلحق الضرر. |
| Pues, jamás habia pensado en esto, pero creo que me gustará. | Open Subtitles | حسنا، لم أفكر في الأمر مسبقا لكن أعتقد أنه بإستطاعتي |
| Muy bien, pero creo que podemos presionar un poco mas. | Open Subtitles | كان ذلك جيدا يا فلويد لكن أعتقد أنه يمكننا دفع الأمور قليلا |
| Es horrible tener que admitirlo, pero creo que una de las razones por las que me divorcié de tu padre es que nunca creyó en el monstruo del armario. | Open Subtitles | سام، هذا شيء فظيع لإعتِراف به لكن أعتقد أنه أحد الأسباب التي طلّقتُ بها أبّاكَ لأنه لم يعتقدَ أبدا يوجد وحش في الحجرة |
| pero creo que es él. | Open Subtitles | ومغطى بالوسخ، وبلا صفارة، لكن أعتقد أنه هو |
| No estoy segura de quién de nosotros tuvo la peor parte, pero creo que fue usted. | Open Subtitles | لا أعرف من منا لديه المثانه الأسوأ و لكن أعتقد أنه أنت |
| No sé si puedo matarlos, pero supongo que sí puedo. | Open Subtitles | لا أعرف كيف سأقوى على قتلهما لكن أعتقد أنه يمكنني ذلك |
| Pues, acabo de conocerte, pero... yo creo que es enojo. | Open Subtitles | حسناً,أنا قابلتك للتو و لكن أعتقد أنه الغضب |
| Podría haber llamado por radio para un rescate, pero pensé que podría solucionarlo. | Open Subtitles | كان علي طلي الانقاذ باستعمال المذياع. لكن أعتقد أنه بامكاني إصلاحه. |