"لكن أعتقد أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero creo que
        
    • pero supongo que
        
    • pero yo creo que
        
    • pero pensé que
        
    Bueno, él pensaba que yo no lo sabía, pero creo que salía con Erika, la del puesto de sombreros. Open Subtitles لم يكن يعتقد أنني أعرف لكن أعتقد أنه كان يواعد ايريكا التي تعمل في كشك القبعات
    No sé si lo hará. pero creo que él confía en mí. Open Subtitles لا أدري إن كان سيفعل، لكن أعتقد أنه يثق بي،
    Vamos a ver una película, un poco de relación madre-hijo, pero creo que puedo anularlo. Open Subtitles سوف نحضر فيلماً القليل من أكشن الأم وابنها,‏ لكن أعتقد أنه بإمكاني إلغائها
    pero creo que puede haber una central eléctrica de carbón a orillas del río. Open Subtitles لكن أعتقد أنه قد يكون هناك محطة للطاقة تعمل بالفحم على النهر.
    Esperaba que mi papá pudiera unírsenos, pero supongo que estaba ocupado en las minas. Open Subtitles كنت أتمنى أن ينضم إلينا أبي لكن أعتقد أنه مشغول في المناجم.
    Bueno, eso está bien, pero creo que necesitamos llevar las cosas un poco más lejos. Open Subtitles حسناً , هذا جيد لكن أعتقد أنه علينا أن نأخذ الأمور أبعد قليلاً
    Lamento que su hijo esté pasando por un mal momento, pero creo que debería marcharse. Open Subtitles أنا آسف ، إبنك يُعاني من وقت عصيب لكن أعتقد أنه عليك المُغادرة
    Volveremos a hablar de esta cuestión más adelante, pero creo que deberíamos hacer hincapié en la importancia de esa Oficina. UN وسنتطرق إلى هذه المسألة لاحقا، لكن أعتقد أنه ينبغي أن نشدد على أهمية هذا المكتب.
    Por lógica, la Asamblea ya sabe a qué me refiero, pero creo que es preciso recordarlo. UN والجمعية تدرك، بالطبع، ما أتحدث عنه، لكن أعتقد أنه لا بد أن نذكر أنفسنا.
    pero creo que nos da la capacidad de mantenernos firmes, de estar presentes, de aprender y ser transformados por las historias de las personas que nos rodean. TED لكن أعتقد أنه يعطينا القدرة لنظل متواضعين، لنكون حاضرين كي نتعلم ونتحول بقصص الناس من حولنا.
    Por eso me opongo a la eutanasia. pero creo que tenemos que devolverle a la gente algo de control. TED لذا أنا ضد القتل الرحيم، لكن أعتقد أنه يجب ان نعطي الأشخاص بعض من السيطرة.
    Él no lo va a olvidar y yo tampoco, pero creo que recordaremos más nuestra charla y nuestras perspectivas. TED هو لن ينسى الأمر ولا أنا أيضًا، لكن أعتقد أنه سيتذكر المزيد من حوارنا ووجهات نظرنا المختلفة.
    pero creo que en las naciones occidentales, en realidad hay una historia como esta a la espera de ser contada. TED لكن أعتقد أنه في الدول الغربية، هناك قصة من هذا القبيل في انتظار سردها.
    pero creo que coincidimos en que EE. UU. no debería hacer daño. TED لكن أعتقد أنه من الممكن أن نتفق أن أمريكا لا يجب أن تلحق الضرر.
    Pues, jamás habia pensado en esto, pero creo que me gustará. Open Subtitles حسنا، لم أفكر في الأمر مسبقا لكن أعتقد أنه بإستطاعتي
    Muy bien, pero creo que podemos presionar un poco mas. Open Subtitles كان ذلك جيدا يا فلويد لكن أعتقد أنه يمكننا دفع الأمور قليلا
    Es horrible tener que admitirlo, pero creo que una de las razones por las que me divorcié de tu padre es que nunca creyó en el monstruo del armario. Open Subtitles سام، هذا شيء فظيع لإعتِراف به لكن أعتقد أنه أحد الأسباب التي طلّقتُ بها أبّاكَ لأنه لم يعتقدَ أبدا يوجد وحش في الحجرة
    pero creo que es él. Open Subtitles ومغطى بالوسخ، وبلا صفارة، لكن أعتقد أنه هو
    No estoy segura de quién de nosotros tuvo la peor parte, pero creo que fue usted. Open Subtitles لا أعرف من منا لديه المثانه الأسوأ و لكن أعتقد أنه أنت
    No sé si puedo matarlos, pero supongo que sí puedo. Open Subtitles لا أعرف كيف سأقوى على قتلهما لكن أعتقد أنه يمكنني ذلك
    Pues, acabo de conocerte, pero... yo creo que es enojo. Open Subtitles حسناً,أنا قابلتك للتو و لكن أعتقد أنه الغضب
    Podría haber llamado por radio para un rescate, pero pensé que podría solucionarlo. Open Subtitles كان علي طلي الانقاذ باستعمال المذياع. لكن أعتقد أنه بامكاني إصلاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more