ويكيبيديا

    "لكن هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero esto
        
    • pero esa
        
    • pero ello
        
    • Esto es
        
    • pero esta
        
    • pero eso
        
    • pero este
        
    • pero es
        
    • pero ese
        
    • pero la
        
    • sin embargo
        
    • pero también
        
    pero esto no debe ser solamente un debate frío sobre números y cifras. UN لكن هذا يجب ألا يصبح مجرد نقاش بارد عن الأعداد والأرقام.
    Arthur, no me gusta criticar pero esa posibilidad es más que remota. Open Subtitles حسناَ لا أحب النقد لكن هذا أكبر من فرصة بعيدة
    pero ello no debe crear el riesgo de que siga habiendo proliferación. UN لكن هذا لا يمكن أن يكون مع المخاطرة بزيادة الانتشار.
    Las estrellas sirven para las películas de acción, pero esto es especial. Open Subtitles لا بأس بذلك في أفلام الحركة، لكن هذا العمل مميز
    ¿La destrucción que Uds. vieron en la televisión? Otro huracán. pero esta devastación era real. TED الدمار الذي رأيناه على التلفاز، إعصار آخر ضربنا، لكن هذا الدمار كان حقيقياً.
    Estoy de acuerdo en que deberían estudiarse algunos aspectos de los proyectos, pero eso podría hacerse en la Cuarta Comisión más adelante. UN وأوافــــق علــى أن بعض جوانب المشروعين بحاجة إلى الدراســـة، لكن هذا يمكن القيام به في اللجنة الرابعة فيما بعد.
    pero este objetivo será imposible sin que contemos con nuestras propias arquitecturas financieras internacionales. UN لكن هذا الهدف سيستحيل تحقيقه إلا إذا كان لدينا هيكلنا المالي الدولي.
    Esto suena como una idea loca, pero es exactamente lo que hicimos. TED تبدو هذه فكرة جنونية، لكن هذا بالضبط ما قمنا بفعله.
    Les había pedido que fueran justas, objetivas y constructivas pero ese deseo se incumplió repetidamente. UN وأكد أنه طلب منها أن تكون نزيهة وموضوعية وبناءة، لكن هذا أخفق مراراً.
    Seguimos contándonos que la Conferencia de Desarme ha de solucionar sus problemas, pero esto se ha convertido en un planteamiento abstruso. UN وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً.
    pero esto también representa lo que a menudo falta en el debate global sobre refugiados: migrante e inmigrantes, las voces de los marginados. TED لكن هذا يدل أيضًا عن ما يكون غالبًا مفقودًا في الجدل العالمي حول اللاجئين، مهاجرين شرعيين وغير شرعيين، صوت المحرومين.
    Disculpe, pero esa unidad R2 está en perfectas condiciones. Es una ganga. Open Subtitles عفوا، سيدى، لكن هذا ال ار 2 فى حالة ممتازة
    En Emerald City tienen mucha más tolerancia que en el resto de Oz, pero esa libertad tiene precio. Open Subtitles في مدينَة الزُمُرُد تُعطَونَ مَجالاً أكثَر بكثير مِن بقية السِجن لكن هذا المَجال لهُ ثَمَن.
    En París, no se podía exigir el pago de esas multas, pero ello no significaba que no se respetaran las normas sobre conducción de automóviles. UN وفي باريس لا توضع تلك الغرامات موضع التنفيذ. لكن هذا لا يعني أنه لا يلزم احترام قواعد قيادة السيارات.
    En algunos casos tiene que haber algunos sacrificios en el consumo actual, pero ello requiere visión y determinación. UN وعلينا في بعض الحالات أن نخفض الاستهلاك الحالي أو نضحي به، لكن هذا بحاجة إلى بُعد نظر وتصميم.
    Había oído que Tokio es un lugar escalofriante, ¡pero Esto es demasiado! Open Subtitles لقد سمعت ان طوكيو منطقة مخيفة لكن هذا كثير علي
    Chicos y chicas vienen y van, pero esto es para toda la vida. Open Subtitles الأخلاء والصديقات سَ تعال وإذهبْ، لكن هذا مدى الحياة. آسف جداً.
    Los mitos son ficciones, pero esta es verdadera, verdadera a nuestro mejor entender, que es la única verdad que podemos tener. TED الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها.
    pero esta afirmación es una trampa retórica escondida detrás de un sesgo político. TED لكن هذا الإدعاء عبارة عن فخ خطابي مخفي خلف الانحياز السياسي.
    pero eso escapa a nuestro control, por lo que me limitaré a abordar brevemente las alegaciones que ha hecho hoy un representante. UN لكن هذا أمر خارج عن إرادتنا، وعليه فإنني سأوجز في تناول المزاعم التي صدرت هنا اليوم عن أحد المندوبين.
    pero este principio no explica el número infinito de objetos que podemos evocar en nuestra imaginación sin haberlos visto nunca. TED لكن هذا المبدأ لا يفسر الأشياء اللامتناهية العدد التي نستطيع أن نستحضرها في خيالنا دون رؤيتها حتى.
    pero es culpable de sedición, está sujeto a la justicia militar... y no tiene perdón. Open Subtitles لكن هذا الرجل مذنب بتهمة العصيان وسيقف أمام العدالة العسكرية ولن يعفا عنه
    Eso es lo que mucha gente piensa. pero ese no soy yo. Open Subtitles هذا ما يظنّه كثيرون لكن هذا ليس ما أنا عليه
    pero la onda en realidad hizo volar uno de sus metatarsos directo al pulmón. Open Subtitles لكن هذا الإنفجار نسف في الواقع أحد أمشاط قدمه , وحتى رئتيه
    sin embargo, esta conclusión no impide que el Comité tenga en cuenta el artículo 5 al interpretar y aplicar otras disposiciones del Pacto. UN لكن هذا الاستنتاج لا يمنع اللجنة من أن تأخذ المادة 5 في الحسبان لدى تفسير أحكام أخرى في العهد وتطبيقها.
    pero también quiere decir que fallaste en hacer tu trabajo a la perfección. Open Subtitles لكن هذا يعني أيضًا أنك لم تنفذ مهمتك على أكل وجه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد