| Pero ahora no hay más parcelas vírgenes. Vivimos unos encima de los otros. | Open Subtitles | لكّن الآن لا توجدُ أرضٌ جديدة نحنُ نعيش فوق بعضِنا البعض. |
| Las invitaría a almorzar, Pero tengo una cita importante con algunos reclusos. | Open Subtitles | كنتُ سآخذك للغداء، لكّن لديّ موعد ساخن مع بعضِ المساجين. |
| - no, no está bien Pero nosotros no debemos pagar por ello. | Open Subtitles | لا، ليس مسموح، لكّن لا يجبُ أن نعاقب بسبب ذلك. |
| Pero recuerden que la desventaja del gas natural es que también emite CO2. | TED | لكّن تذكر الجانب السيء للغاز الطبيعي حيث ينبعث منه أيضًا ثاني أكسيد الكربون. |
| Pero para mi hijo Calibos, no hay piedad ni esperanza. | Open Subtitles | لكّن بالنسبة لأبني كاليبوس فلا وجود لأي رحمة,ولا أمل |
| Pero sólo veo a la chica sobre la que escribió sus mejores canciones y la amo absolutamente. | Open Subtitles | لكّن كُل ما أرى تلك المرأة التي كتب الأغاني لها و أنا أحب تلك المرأة |
| Pero gracias a nosotros otra gente es quien los hace... y puede hacerlos mejores | Open Subtitles | لكّن بسببنا، الناس الذين يصنعونهم، تصبح لديهم القدرة لصناعتهم بشكل أفضل. |
| Recuerdo mi primer sexo, Pero mi primer cadáver... | Open Subtitles | أنا أتذكّر أول مرّة مارست فيها الجنس لكّن أوّل جثّة رأيتها.. |
| Pero el calor interno de la Tierra ha hecho una profunda diferencia a nuestro planeta de otra manera, quizás la mas importante manera de todas. | Open Subtitles | لكّن حرارة الأرض الداخلية قد أحدثت تغييراً عميقاً لكوكبنا بطريقة أخرى، لعلها الطريقة الأهم بينها. |
| La Parvancorina no atraería mucha atención hoy en día, Pero este animal hizo un salto evolucionario gigante. | Open Subtitles | لا تجذب البارفانكورينا الكثير من الإهتمام اليوم، لكّن هذا الحيوان قام بوثبة تطورية عملاقة. |
| Pero todo el mundo cuando está en la casa de 40, 50 y 60 años y comenzar a decaer con una serie de enfermedades degenerativas. | Open Subtitles | و لكّن اﻷمر اختلف كثيراً عندما أصبحت في الـ 40 و 50 و 60 من عمرك و تبدأ باﻹصابة بِمرض تنكّسيّ خطير. |
| Pero si lo acepto, podría pasar muchas horas en el trabajo... y eso quiere decir... que tienes que pasar más tiempo con las chicas. | Open Subtitles | لكّن إذا قبلتها سأعملُ لساعات أطول وهذا سيعني أنّك ستظلُّ مع الفتيات في المنزل |
| ¿Pero cómo puedo trabajar más horas... si siempre estás de viaje? | Open Subtitles | لكّن كيف سأعملُ لساعات طويلة وانت مسافر دائمًا ؟ |
| Pero -- Yo controlo la corriente, y vos tomas lo que sea que te de. | Open Subtitles | لكّن.. وأسطير على الجريّان، وأنتَ تأخذ أي شيء قد أعطيكَ إياه. |
| ¡Pero nunca hubo otra opción! | Open Subtitles | لكّن في الحقيقة لم يكُن هناك أيُّ قرار آخر |
| Pero cuando un niño muere es inmortalidad lo que pierde un padre. | Open Subtitles | لكّن عندما يموت الأولاد الآباء يحسُّون بتفاهة الحياة |
| Pero esta casa esta casa te hará creer. | Open Subtitles | لكّن هذا المنزل هذا المنزل سيجعلُك مصدّقة |
| Pero, en realidad, con la con la infidelidad tengo experiencia de primera mano con eso. | Open Subtitles | لكّن حقيقة، بخصوصِ الخيانة الزوجية لديّ تجربةٌ سابقةٌ معها |
| no. Pero hay algo dentro de mí que tiene más miedo del que yo podría. | Open Subtitles | لا، لكّن هناك شيءٌ بداخلي خائفُ من أنّي قد أفعل ذلك |
| Más de cinco mil amnios y ningún problema de gestación, Pero, ¿quién está contando? | Open Subtitles | أكثرُ من 5000 إنقباض ولا حتّى إجهاض واحد، لكّن من يحسب؟ |