"لكّن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero
        
    • no
        
    Pero ahora no hay más parcelas vírgenes. Vivimos unos encima de los otros. Open Subtitles لكّن الآن لا توجدُ أرضٌ جديدة نحنُ نعيش فوق بعضِنا البعض.
    Las invitaría a almorzar, Pero tengo una cita importante con algunos reclusos. Open Subtitles كنتُ سآخذك للغداء، لكّن لديّ موعد ساخن مع بعضِ المساجين.
    - no, no está bien Pero nosotros no debemos pagar por ello. Open Subtitles لا، ليس مسموح، لكّن لا يجبُ أن نعاقب بسبب ذلك.
    Pero recuerden que la desventaja del gas natural es que también emite CO2. TED لكّن تذكر الجانب السيء للغاز الطبيعي حيث ينبعث منه أيضًا ثاني أكسيد الكربون.
    Pero para mi hijo Calibos, no hay piedad ni esperanza. Open Subtitles لكّن بالنسبة لأبني كاليبوس فلا وجود لأي رحمة,ولا أمل
    Pero sólo veo a la chica sobre la que escribió sus mejores canciones y la amo absolutamente. Open Subtitles لكّن كُل ما أرى تلك المرأة التي كتب الأغاني لها و أنا أحب تلك المرأة
    Pero gracias a nosotros otra gente es quien los hace... y puede hacerlos mejores Open Subtitles لكّن بسببنا، الناس الذين يصنعونهم، تصبح لديهم القدرة لصناعتهم بشكل أفضل.
    Recuerdo mi primer sexo, Pero mi primer cadáver... Open Subtitles أنا أتذكّر أول مرّة مارست فيها الجنس لكّن أوّل جثّة رأيتها..
    Pero el calor interno de la Tierra ha hecho una profunda diferencia a nuestro planeta de otra manera, quizás la mas importante manera de todas. Open Subtitles لكّن حرارة الأرض الداخلية قد أحدثت تغييراً عميقاً لكوكبنا بطريقة أخرى، لعلها الطريقة الأهم بينها.
    La Parvancorina no atraería mucha atención hoy en día, Pero este animal hizo un salto evolucionario gigante. Open Subtitles لا تجذب البارفانكورينا الكثير من الإهتمام اليوم، لكّن هذا الحيوان قام بوثبة تطورية عملاقة.
    Pero todo el mundo cuando está en la casa de 40, 50 y 60 años y comenzar a decaer con una serie de enfermedades degenerativas. Open Subtitles و لكّن اﻷمر اختلف كثيراً عندما أصبحت في الـ 40 و 50 و 60 من عمرك و تبدأ باﻹصابة بِمرض تنكّسيّ خطير.
    Pero si lo acepto, podría pasar muchas horas en el trabajo... y eso quiere decir... que tienes que pasar más tiempo con las chicas. Open Subtitles لكّن إذا قبلتها سأعملُ لساعات أطول وهذا سيعني أنّك ستظلُّ مع الفتيات في المنزل
    ¿Pero cómo puedo trabajar más horas... si siempre estás de viaje? Open Subtitles لكّن كيف سأعملُ لساعات طويلة وانت مسافر دائمًا ؟
    Pero -- Yo controlo la corriente, y vos tomas lo que sea que te de. Open Subtitles لكّن.. وأسطير على الجريّان، وأنتَ تأخذ أي شيء قد أعطيكَ إياه.
    ¡Pero nunca hubo otra opción! Open Subtitles لكّن في الحقيقة لم يكُن هناك أيُّ قرار آخر
    Pero cuando un niño muere es inmortalidad lo que pierde un padre. Open Subtitles لكّن عندما يموت الأولاد الآباء يحسُّون بتفاهة الحياة
    Pero esta casa esta casa te hará creer. Open Subtitles لكّن هذا المنزل هذا المنزل سيجعلُك مصدّقة
    Pero, en realidad, con la con la infidelidad tengo experiencia de primera mano con eso. Open Subtitles لكّن حقيقة، بخصوصِ الخيانة الزوجية لديّ تجربةٌ سابقةٌ معها
    no. Pero hay algo dentro de mí que tiene más miedo del que yo podría. Open Subtitles لا، لكّن هناك شيءٌ بداخلي خائفُ من أنّي قد أفعل ذلك
    Más de cinco mil amnios y ningún problema de gestación, Pero, ¿quién está contando? Open Subtitles أكثرُ من 5000 إنقباض ولا حتّى إجهاض واحد، لكّن من يحسب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus