Prosigue la labor acerca del Mecanismo propuesto sobre las propiedades agrícolas, con un plazo de terminación fijado para comienzos de 2006 | UN | العمل جارٍ بالنسبة للآلية المقترحة فيما يخص الملكية الزراعية، مع كون الموعد المستهدف محدد في مطلع عام 2006 |
Asimismo, deberían iniciarse los preparativos necesarios para mejorar los procedimientos de trabajo del Mecanismo. | UN | وينبغي أيضا إعداد ما يلزم من تحضيرات بغية تعزيز الإجراءات العملية للآلية. |
Plan de trabajo multianual del Mecanismo Mundial | UN | خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية |
La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el mecanismo Mundial. | UN | وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية. |
El Banco Islámico de Desarrollo ya ha contribuido financieramente al establecimiento del programa y continúa apoyando su desarrollo, destinando fondos al Mecanismo Mundial con este fin. | UN | وقد أسهم بنك التنمية الإسلامي بالفعل مالياً في وضع البرنامج ويواصل دعم تطوره بتخصيص أموال للآلية العالمية لهذه الغاية. |
En la actualidad hay 1.860 proyectos del MDL registrados en 58 países. | UN | وهناك الآن 860 1 مشروعاً مسجلاً للآلية في 58 بلدا. |
Plan de trabajo multianual del Mecanismo Mundial | UN | خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية |
Ya he nombrado al Sr. John Hocking Secretario del Mecanismo, en aplicación del párrafo 3 del artículo 15 del Estatuto del Mecanismo. | UN | ولقد عينّت بالفعل السيد جون هوكينغ مسجّلا في الآلية عملا بالفقرة 3 من المادة 15 من النظام الأساسي للآلية. |
En virtud del artículo 28 del estatuto del Mecanismo, los Estados Miembros están obligados a atender sin demora indebida esas peticiones. | UN | والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له. |
Calendario actualizado del proyecto de los nuevos locales del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha | UN | الجدول الزمني المحدّث لمشروع تشييد المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا |
El Fiscal del Mecanismo Residual también sigue de cerca la marcha de estas causas. | UN | كما يراقب المدعي العام للآلية ما يُحرز من تقدم في هاتين القضيتين. |
En el sitio web del Mecanismo figuran información completa y directrices destinadas a quienes deseen solicitar su asistencia. | UN | وترِد في الموقع الشبكي للآلية معلومات شاملة وتوجيهات للراغبين في تقديم طلبات للحصول على المساعدة. |
Alentó a la CP2 a dar forma concreta al mandato de la CLD, especialmente teniendo en cuenta el papel singular del Mecanismo Mundial. | UN | وشجع الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف على تشكيل ولاية اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما بوضع الدور المتميز للآلية العالمية في الحسبان. |
Como integrante del Comité de Facilitación, la secretaría ha contribuido a elaborar la estrategia operacional del Mecanismo Mundial. | UN | وساهمت الأمانة، بوصفها عضوا في اللجنة التيسيرية، في وضع الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية. |
Sobre esta base se está consolidando la cooperación con las instituciones del Comité de Facilitación, que son los socios financieros naturales del Mecanismo Mundial. | UN | وعلى هذا الأساس يتم تعزيز التعاون مع مؤسسات اللجنة التيسيرية نظرا إلى أنها أول شركاء التمويل الواضحين للآلية العالمية. |
Otro país considera que la atonía de la burocracia y la falta de influencia política del Mecanismo nacional contribuyen a agravar el problema de la insuficiencia de recursos. | UN | وأشار بلد آخر إلى أن البطء البيروقراطي ونقص الدعم السياسي للآلية الوطنية بوصفهما عاملا يساهم في مشكلة نقص الموارد. |
Informe sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo del Mecanismo | UN | تقرير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية |
el mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe. | UN | ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس. |
Concretamente, el mecanismo de expertos propone al Consejo que lo autorice a reunirse durante cinco días laborales en 2009. | UN | وتقترح آلية الخبراء تحديداً أن يأذن المجلس للآلية بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل في عام 2009. |
FMAM Desde un principio, la secretaría del FMAM ha respondido muy positivamente al Mecanismo Mundial. | UN | استجاب مرفق البيئة العالمية، منذ البداية، استجابة إيجابية جدا للآلية العالمية. |
La página de prensa del MDL recibió casi 10.000 visitas durante el mismo período. | UN | وجذبت الصفحة الإعلامية للآلية نحو 000 10 مشاهدة كذلك خلال الفترة نفسها. |
En este apartado V del presente documento se informa sobre los datos financieros del MM. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |
Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس |
Algunas delegaciones subrayaron que los Estados usuarios y otros interesados debían prestar mayor apoyo a este mecanismo. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن على الدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة أن تزيد من دعمها للآلية. |
Las Partes podrían solicitar al Fondo Multilateral que actuara como entidad operacional para un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم بعمل الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
La delegación opinaba que la propuesta de la Presidenta no era equilibrada, pues concedía un gran poder al Mecanismo internacional e insuficientes atribuciones a los mecanismos nacionales. | UN | وقال إنه يعتقد بأن اقتراح الرئيسة غير متوازن لأنه يمنح سلطة واسعة للآلية الدولية وسلطة غير كافية للآليات الوطنية. |
:: Las funciones administrativas del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) | UN | :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
En opinión de su delegación, ese mecanismo debe funcionar bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes. | UN | وقال إن وفده يرى أنه ينبغي لﻵلية العالمية أن تعمل تحت سلطة مؤتمر أطراف الاتفاقية. |
mecanismo de financiación? 28 - 33 9 | UN | هل يمكن لمرفق البيئة العالمية أن يكون الكيان التشغيلي الوحيد لﻵلية المالية؟ |
La secretaría de la CAPI sería reemplazada por una oficina técnica más pequeña que reflejaría la índole tripartita del nuevo mecanismo. | UN | وستستبدل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بمكتب تقني أصغر يعكس الطابع الثلاثي لﻵلية الجديدة. |
A fin de incrementar la eficacia de los mecanismos establecidos para movilizar recursos, la comunidad internacional debería brindar su apoyo al Mecanismo Mundial. | UN | وبغية زيادة فعالية اﻵليات القائمة لتوليد الموارد ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لﻵلية العالمية. |