ويكيبيديا

    "للأحكام ذات الصلة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones pertinentes de
        
    • las disposiciones pertinentes del
        
    • lo dispuesto en
        
    • las disposiciones correspondientes de
        
    • las disposiciones aplicables de
        
    • las disposiciones correspondientes del
        
    • las disposiciones de la
        
    :: Esbócense las disposiciones pertinentes de la Ley sobre el blanqueo de dinero modificada. UN :: يُرجى إعطاء موجز للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال المعدل.
    En cumplimiento de ese mandato debe actuar de una manera uniforme, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y con sus propias decisiones. UN وهو، في قيامه بأعباء هذا التكليف، يجب أن يعمل بطريقة موحدة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وقرارات المجلس.
    en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    En el décimo párrafo del preámbulo la Asamblea General señala que tiene presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el Artículo 96. UN ثم تعرب في الفقرة التاسعة عن إدراكها للأحكام ذات الصلة من الميثاق، بما في ذلك المادة 96.
    A falta de un tratado, las solicitudes de extradición o de asistencia judicial se examinaban de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho interno. UN وإذا لم يكن هناك من معاهدة، يُنظر في طلبات التسليم أو المساعدة القانونية وفقا للأحكام ذات الصلة من القوانين المحلية.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Sírvase proporcionar un esquema detallado de las disposiciones pertinentes de la Ley de lucha contra el terrorismo en lo relativo a las actividades que según la resolución deben ser tipificadas como delitos. UN سؤال: يرجى تقديم بيان مفصل للأحكام ذات الصلة من قانون مكافحة الإرهاب، التي تغطي الأعمال التي يقتضي القرار تجريمها.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Comité agradecería que se le proporcione una descripción general de las disposiciones pertinentes de la Ley. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من القانون.
    4. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/___, de __ de junio de 2005; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قرارها 59/_ المؤرخ _ حزيران/يونيه 2005؛
    10. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/296; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرارها 59/296؛
    11. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296 y 60/266; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراريها 59/296 و 60/266؛
    12. Pide al Secretario General que vele por la cabal aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296 y 60/266; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراريها 59/296 و 60/266؛
    El presente reglamento será aplicable a las Reuniones de los Estados Partes que se convoquen de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع للدول الأطراف يعقد وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    11. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296 y 60/266; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراريها 59/296 و 60/266؛
    12. Pide al Secretario General que vele por la cabal aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296 y 60/266; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراريها 59/296 و 60/266؛
    En la nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Las disposiciones relativas al crimen de agresión deben entrar en vigor para los Estados partes de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto. UN ويبدأ نفاذ الأحكام المتعلقة بجريمة العدوان بالنسبة إلى الدول الأطراف وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي.
    Cuando ello no sea posible, la alternativa podría ser que las nuevas medidas de conservación y ordenación se evaluaran de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo. UN أما إذا لم يتوفر ذلك، فيمكن أن يتمثل البديل في تقييم التدابير الجديدة للحفظ والإدارة وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاق.
    12. Solicita al Secretario General que asegure el cabal cumplimiento de lo dispuesto en sus resoluciones 59/296, 60/266, 61/276 y 64/269; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276 و 64/269؛
    La mayoría de las delegaciones se manifestaron en favor de aumentar la cooperación internacional en este ámbito, de conformidad con las disposiciones correspondientes de la Convención. UN وشددت معظم الوفود على ضرورة تكثيف التعاون الدولي في هذه المجالات وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    " El Gobierno demandado observa que los tribunales alemanes concedieron a la Agencia Espacial Europea inmunidad respecto de la demanda de los demandantes de conformidad con las disposiciones aplicables de la ley alemana sobre organización de los tribunales. UN ' ' تلاحظ الحكومة المدعى عليها أن المحاكم الألمانية خولت لوكالة الفضاء الأوروبية حصانة ضد دعوى المدعين وفقا للأحكام ذات الصلة من قانون تنظيم المحاكم الألمانية.
    Tercero, Israel debe respetar plenamente las disposiciones correspondientes del Cuarto Convenio de Ginebra, cuya pertinencia en el caso de los territorios árabes ocupados ha sido confirmada por la comunidad internacional. UN ثالثا، ضرورة قيــام اسرائيــل بالتنفيــذ الكامل لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة، والتي تـم تأكيد انطباقها على اﻷراضي العربيــة المحتلـة من قبل المجتمع الدولي.
    La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Haití, a petición del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، ممثل هايتي، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد