El Centro Nacional de Protección de la Infancia, establecido en 2007, ofrece refugio temporal a los niños víctimas de la violencia y los niños sin hogar, los niños de la calle y los que abandonan su hogar. | UN | يوفّر المركز الوطني لحماية الطفل، المنشأ في عام 2007، مراكز إيواء مؤقتة للأطفال ضحايا العنف والأطفال المشردين وأطفال الشوارع والأطفال الهاربين من منازلهم. |
También toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Estado parte para combatir la violencia doméstica, entre otras cosas mediante la revisión jurídica de la ley penal y del proyecto de ley de la familia, con lo que, entre otras cosas, se aspira a ofrecer una mayor protección a los niños víctimas de la violencia doméstica. | UN | وتلاحظ اللجنة بتقدير أيضاً جهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي بسبل منها مراجعة القانون الجنائي ومشروع قانون الأسرة بغية توفير المزيد من الحماية للأطفال ضحايا العنف المنزلي. |
Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامساً- توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف |
i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; | UN | ' 1 ' استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛ |
- Prestando servicios sanitarios y terapéuticos de urgencia a los niños víctimas de violencia y explotación, incluida la sexual; | UN | - القيام بتقديم الخدمات الصحية والعلاجية الاستعجالية للأطفال ضحايا العنف والاستغلال، بما فيه الجنسي. |
- La existencia de líneas confidenciales de ayuda, orientación o asesoramiento para los niños víctimas de violencia, descuido o trato negligente o de cualquier otra forma de abuso contemplada en el artículo 19; | UN | وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛ |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف |
V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia | UN | خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف |
28) El Comité recomienda que se estudie el establecimiento de servicios de consultoría, asesoramiento y apoyo a los niños víctimas de la violencia con, por ejemplo, líneas telefónicas especiales o mecanismos análogos. | UN | 28- توصي اللجنة بالنظر في إنشاء خدمات لتوفير المشورة والنصح والدعم للأطفال ضحايا العنف وذلك بطرق منها مثلاً خطوط الهاتف الساخنة أو ما شابهها من آليات. |
La rehabilitación social de los niños víctimas de la violencia doméstica se financia con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة. |
i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades propias de los niños víctimas de la violencia; | UN | `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على |
i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; | UN | ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛ |
3. La capacitación de psicólogos y sociólogos para la aplicación de los instrumentos de evaluación psicológica a los niños víctimas de violencia y abuso. | UN | 3- تدريب الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين على تطبيق أدوات التقييم النفسي للأطفال ضحايا العنف والإساءة. |
- La existencia de líneas confidenciales de ayuda, orientación o asesoramiento para los niños víctimas de violencia, descuido o trato negligente o de cualquier otra forma de abuso contemplada en el artículo 19; | UN | وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛ |
d) Que ofrezca la atención y asistencia necesarias para la plena recuperación física y psicológica de los niños víctimas de violencia y para su reinserción social. | UN | (د) توفير الرعاية والمساعدة بغرض التعافي البدني والنفسي الكامل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف. |
Informen también sobre los servicios de rehabilitación psicosocial disponibles en todo el país para los niños víctimas de la violencia. | UN | فهل يوجد أي قانون محدد في الدولة الطرف يجرّم العنف المنزلي؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي المتاحة في جميع أنحاء البلد للأطفال ضحايا العنف. |
En los tribunales y hospitales se han establecido dependencias de apoyo psicológico y médico para niños víctimas de la violencia. | UN | وأنشئت وحدات لتقديم الدعم النفسي والطبي للأطفال ضحايا العنف في المحاكم والمستشفيات. |
Palau explicó que existían otros mecanismos gubernamentales para ayudar a las víctimas de la violencia y de abusos sexuales, como la Oficina de Asistencia a las Víctimas de Delitos, dependiente del Ministerio de Sanidad, que brindaba asistencia y protección a los niños víctimas de abusos físicos o sexuales. | UN | وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي. |