"للأطفال ضحايا العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los niños víctimas de la violencia
        
    • de los niños víctimas de la violencia
        
    • a los niños víctimas de violencia
        
    • para los niños víctimas de violencia
        
    • de los niños víctimas de violencia
        
    • para los niños víctimas de la violencia
        
    • para niños víctimas
        
    • a los niños víctimas de abusos
        
    • los niños víctimas de violencia y
        
    El Centro Nacional de Protección de la Infancia, establecido en 2007, ofrece refugio temporal a los niños víctimas de la violencia y los niños sin hogar, los niños de la calle y los que abandonan su hogar. UN يوفّر المركز الوطني لحماية الطفل، المنشأ في عام 2007، مراكز إيواء مؤقتة للأطفال ضحايا العنف والأطفال المشردين وأطفال الشوارع والأطفال الهاربين من منازلهم.
    También toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Estado parte para combatir la violencia doméstica, entre otras cosas mediante la revisión jurídica de la ley penal y del proyecto de ley de la familia, con lo que, entre otras cosas, se aspira a ofrecer una mayor protección a los niños víctimas de la violencia doméstica. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أيضاً جهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي بسبل منها مراجعة القانون الجنائي ومشروع قانون الأسرة بغية توفير المزيد من الحماية للأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; UN ' 1 ' استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    - Prestando servicios sanitarios y terapéuticos de urgencia a los niños víctimas de violencia y explotación, incluida la sexual; UN - القيام بتقديم الخدمات الصحية والعلاجية الاستعجالية للأطفال ضحايا العنف والاستغلال، بما فيه الجنسي.
    - La existencia de líneas confidenciales de ayuda, orientación o asesoramiento para los niños víctimas de violencia, descuido o trato negligente o de cualquier otra forma de abuso contemplada en el artículo 19; UN وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    28) El Comité recomienda que se estudie el establecimiento de servicios de consultoría, asesoramiento y apoyo a los niños víctimas de la violencia con, por ejemplo, líneas telefónicas especiales o mecanismos análogos. UN 28- توصي اللجنة بالنظر في إنشاء خدمات لتوفير المشورة والنصح والدعم للأطفال ضحايا العنف وذلك بطرق منها مثلاً خطوط الهاتف الساخنة أو ما شابهها من آليات.
    La rehabilitación social de los niños víctimas de la violencia doméstica se financia con cargo al presupuesto del Estado. UN ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة.
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades propias de los niños víctimas de la violencia; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    3. La capacitación de psicólogos y sociólogos para la aplicación de los instrumentos de evaluación psicológica a los niños víctimas de violencia y abuso. UN 3- تدريب الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين على تطبيق أدوات التقييم النفسي للأطفال ضحايا العنف والإساءة.
    - La existencia de líneas confidenciales de ayuda, orientación o asesoramiento para los niños víctimas de violencia, descuido o trato negligente o de cualquier otra forma de abuso contemplada en el artículo 19; UN وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛
    d) Que ofrezca la atención y asistencia necesarias para la plena recuperación física y psicológica de los niños víctimas de violencia y para su reinserción social. UN (د) توفير الرعاية والمساعدة بغرض التعافي البدني والنفسي الكامل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف.
    Informen también sobre los servicios de rehabilitación psicosocial disponibles en todo el país para los niños víctimas de la violencia. UN فهل يوجد أي قانون محدد في الدولة الطرف يجرّم العنف المنزلي؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي المتاحة في جميع أنحاء البلد للأطفال ضحايا العنف.
    En los tribunales y hospitales se han establecido dependencias de apoyo psicológico y médico para niños víctimas de la violencia. UN وأنشئت وحدات لتقديم الدعم النفسي والطبي للأطفال ضحايا العنف في المحاكم والمستشفيات.
    Palau explicó que existían otros mecanismos gubernamentales para ayudar a las víctimas de la violencia y de abusos sexuales, como la Oficina de Asistencia a las Víctimas de Delitos, dependiente del Ministerio de Sanidad, que brindaba asistencia y protección a los niños víctimas de abusos físicos o sexuales. UN وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus