ويكيبيديا

    "للأفراد والكيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas y entidades
        
    • de personas y entidades
        
    • a personas o entidades
        
    • las personas o entidades
        
    • las personas y las entidades
        
    • los individuos y las entidades
        
    • a personas y entidades
        
    • particulares y entidades
        
    • personas y entidades a las
        
    • personas y entidades que
        
    Pregunta 5: Información actualizada de todas las investigaciones y medidas coercitivas conexas, incluido un resumen amplio de los activos pertenecientes a las personas y entidades incluidas en la lista que han sido congelados en el territorio de los Estados Miembros. UN السؤال 5: معلومات مستكملة عن جميع التحقيقات والإجراءات التنفيذية ذات الصلة، بما في ذلك إدراج موجز شامل عن الأصول المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة داخل أقاليم الدول الأعضاء.
    No se ha confirmado la presencia en la República Árabe Siria de ningún activo financiero perteneciente a las personas y entidades cuyos nombres figuran en la Lista. UN - لم يثبت وجود أي أصول مالية عائدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في الجمهورية العربية السورية.
    Los bancos comerciales y las instituciones financieras que operan en Nepal han declarado que no existe en el país cuenta alguna de las personas y entidades que figuran en la lista del Comité. UN وقد ردت المصارف التجارية والمؤسسات المالية العاملة في نيبال بعدم وجود حساب في نيبال للأفراد والكيانات المدرجة في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Si bien la UNU/ILA reconoció que no había ningún plan previo de distribución, señaló que recientemente había creado una base de datos de personas y entidades que debían incluirse en la lista de direcciones de la UNU/ILA. UN ومع أن أكاديمية القيادة الدولية أقرت بأنه لم يكن هناك خطة توزيع رسمية قبل إنتاج تلك المنشورات، إلا أنها أنشأت مؤخرا قاعدة بيانات للأفراد والكيانات ستدرج أسماؤهم في قائمة بريد الأكاديمية.
    :: Establecer información de base respecto de personas y entidades que el Comité pueda designar para hacerlas objeto de sanciones individuales selectivas. UN :: تحديد المعلومات الأساسية للأفراد والكيانات الذين قد تدرج اللجنة أسماءهم تحت طائلة تطبيق جزاءات فردية محددة ضدهم.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país, para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la Lista. Esta sección debería comprender una descripción de: UN نرجو تحديد الأساس القانوني الداخلي متضمنا شرح موجز للقوانين والقواعد اللائحية والإجراءات الواجب اتباعها للتحكم في هذه الأموال أو الأصول للأفراد والكيانات المعنيين بالقائمة أن يتضمن هذا القسم لما يلي:
    Otro Estado exige que los bancos y otros organismos pertinentes informen a las autoridades en los 10 días siguientes a la congelación de activos de las personas y entidades incluidas en la lista. UN وذكرت دولة أخرى أنها تشترط قيام المصارف وغيرها من الهيئات ذات الصلة بإبلاغ السلطات، خلال عشرة أيام من تجميد الأصول المملوكة للأفراد والكيانات المدرجين على القائمة.
    A diferencia de lo que ocurre con la información necesaria para la inclusión en las listas, parece existir hoy una mejor coherencia entre los distintos comités de sanciones en lo relativo a los datos de identificación de las personas y entidades. UN وعلى خلاف كفاية المعلومات المطلوبة للإدراج، يبدو أن هناك اليوم توافقا أكبر بين مختلف لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمعلومات التعريفية المرتقبة للأفراد والكيانات.
    - La congelación de los fondos y demás activos financieros o recursos económicos de las personas y entidades indicadas; UN - تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المحددة؛
    El centro de coordinación serviría de enlace a las personas y entidades incluidas en la lista, y les enviaría un acuse de recibo de la solicitud así como la decisión final del Comité de sanciones pertinente. UN وسيكون مركز التنسيق هذا بمثابة نقطة اتصال للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وذلك لإبلاغهم بتلقي طلباتهم، وبالقرار النهائي للجنة الجزاءات ذات الصلة.
    El Equipo de Vigilancia opina que la ausencia de un marco jurídico concreto en varios Estados socava la función, la eficiencia y los objetivos del embargo y ayuda a que las personas y entidades incluidas en la lista operen sin problemas. UN ويرى الفريق أن عدم وجود إطار قانوني محدد في عدد من الدول يقوض دَوْر الحظر وفعاليته ويجعل من الأيسر للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أن يواصلوا نشاطهم على النحو الذي يريدونه.
    Entre esas normas figura la posibilidad de que las personas y entidades sometidas a sanciones conozcan los motivos de su inclusión en la Lista. UN وتشمل هذه المعايير السماح للأفراد والكيانات الواقعة تحت طائلة الجزاءات بمعرفة الأسباب التي تكمن وراء إدراجها في القائمة.
    El Equipo recomienda asimismo que el Consejo permita que las personas y entidades incluidas en la Lista soliciten exenciones a esas medidas por conducto del punto focal, del mismo modo que lo hacen para solicitar su exclusión de la Lista. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يسمح المجلس للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتقديم طلب للحصول على إعفاءات من التدابير من خلال جهة التنسيق، كما يحدث في حالة رفع الأسماء من القائمة.
    Esta ordenanza se actualiza periódicamente en función de las decisiones pertinentes adoptadas por el Comité de Sanciones, por ejemplo, con respeto a las personas y entidades designadas. UN ويجري استكمال المرسوم المذكور أعلاه بانتظام تبعا لما تتخذه لجنة الجزاءات من مقرّرات ذات صلة، كما جرى بالنسبة للأفراد والكيانات المحدّدة أسماؤهم، على سبيل المثال.
    El Comité también aprobó una actualización de sus listas de personas y entidades. UN ووافقت اللجنة أيضا على تحديث لقوائمها المتضمنة للأفراد والكيانات.
    iii) Número de modificaciones de la información recogida en la lista consolidada de personas y entidades designadas UN ' 3` عدد التعديلات التي أُدخلت على بيانات القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددين
    ii) Número de modificaciones de las entradas en la Lista Consolidada de personas y entidades designadas UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم
    Desde el 11 de septiembre de 2001 no se han identificado ni congelado en la República de Letonia activos pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista. UN لم يتم تحديد أو تجميد أي أصول للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في جمهورية لاتفيا، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Sin embargo, esos bancos no cuentan con un programa informático uniforme para el escrutinio, la localización de activos que se sospeche que pertenezcan a las personas o entidades incluidas en la Lista y la notificación de tales casos. UN غير أن هذه المصارف ليس لديها برنامج حاسوبي موحد لرصد وتعقب الأصول المشتبه في كونها مملوكة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة والإبلاغ عنها.
    Durante los últimos meses, el Comité ha prestado mucha atención a esas cuestiones y, en consecuencia, se han adoptado varias decisiones para mejorar tanto la aplicación como el respeto de las debidas garantías jurídicas de las personas y las entidades que son, o puedan ser, objeto de sanciones. UN وفي الأشهر الأخيرة، استحوذت هذه المسائل على قدر كبير من التركيز في إطار اللجنة، مما أسفر عن عدد من القرارات التي تعزز التنفيذ وتعزز كذلك مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للأفراد والكيانات المقصودة بالجزاءات أو التي يمكن أن تكون هدفا للجزاءات.
    El único recurso de examen a disposición de los individuos y las entidades que puedan haber sido incluidos por error en las listas, por ejemplo, es dirigirse al Consejo de Seguridad por conducto de su Estado nacional o de residencia. UN وسبيل إعادة النظر الوحيد المتاح للأفراد والكيانات التي قد تكون أسماؤها قد أُدرجت خطأ في القوائم، على سبيل المثال، هو قيام الفرد أو الكيان بعرض الأمر على مجلس الأمن عن طريق دولة جنسيته أو إقامته.
    No existen circunstancias en las que se permita el suministro, la venta o la transferencia de armas o material conexo o el asesoramiento técnico, la asistencia o adiestramiento a personas y entidades incluidas en la lista. UN وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية.
    Debería permitirse a los particulares y entidades jurídicas, nacionales y extranjeras, e incluso a los organismos públicos, establecer y administrar independientemente asociaciones de defensa de los derechos humanos, de conformidad con derechos, prerrogativas e inmunidades claramente enunciados. UN كما ينبغي السماح للأفراد والكيانات القانونية، سواء من الرعايا أو الأجانب، وحتى أجهزة الدولة، بإنشاء جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتشغيلها باستقلالية، وفقا لحقوق ومزايا وحصانات مبينة بجلاء.
    El Comité continuó actualizando la lista consolidada de las personas y entidades a las que se aplicaban las sanciones, sobre la base de la información pertinente suministrada por los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN 10 - واصلت اللجنة استكمال القائمة الموحدة للأفراد والكيانات ممن تنطبق عليهم تدابير الجزاءات التي وضعتها استنادا إلى المعلومات ذات الصلة المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد