La Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ألف - إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية |
La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo más amplios convenidos internacionalmente es fundamental para la estabilidad y la prosperidad económicas del mundo. | UN | ويشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأعم المتفق عليها دوليا ركيزة أساسية لتحقيق الاستقرار والازدهار الاقتصادي في العالم أجمع. |
Los proyectos y las actividades se determinaron de conformidad con los objetivos estratégicos de la Fundación, las metas y objetivos fijados en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo conexos. | UN | وحُدّدت المشاريع والأنشطة وفقا للأهداف الاستراتيجية للمؤسسة وغايات ومقاصد إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية ذات الصلة. |
Lamentando que no se asignen recurso suficientes a países en desarrollo, que por ello no pueden atender mejor las prioridades de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, | UN | وإذ تأسف لعدم تخصيص ما يكفي من الموارد للبلدان النامية لتمكينها من النهوض على نحو أفضل بالأولويات الإنمائية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
Debemos avanzar de común acuerdo con quienes viven en la pobreza extrema para garantizar que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | علينا أن نمضي قدما في شراكة مع الناس الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع لكفالة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
En el ámbito nacional, nos proponemos dar más impulso a la aplicación de nuestros compromisos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | وعلى الجبهة الداخلية، نعتزم زيادة الزخم في الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
75. Es crucial que se fortalezca el mecanismo para la vigilancia y la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | 75 - ويرى أن من الحاسم تعزيز آلية الرصد والتنفيذ للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Lamentando que no se asignen recursos suficientes a países en desarrollo, que por ello no pueden atender mejor las prioridades de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, | UN | وإذ تأسف لعدم تخصيص الموارد الكافية للبلدان النامية التي تمكنها من النهوض على نحو أفضل بالأولويات الإنمائية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
La lucha contra la pobreza es el aspecto central de muchos documentos fundamentales de las Naciones Unidas, desde la Carta hasta la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 87 - فالكفاح ضد الفقر يمثل جوهر الكثير من وثائق الأمم المتحدة الأساسية - بدءا من ميثاق الأمم المتحدة إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Esas medidas, así como las iniciativas destinadas a superar algunos de los obstáculos a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, se describen en la sección II del presente informe. | UN | ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير وصف لتلك التدابير، وللجهود المبذولة لمعالجة بعض الاختناقات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) era vista como un mecanismo fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo a más largo plazo. | UN | 13 - وقد اعتُبرت المساعدة الإنمائية الرسمية آلية آساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية طويلة المدى. |
El Pakistán cree que la disposición fundamental de la resolución sobre el seguimiento es la que se refiere a la supervisión de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, y asigna especial importancia a las recomendaciones de la Comisión de Estadística de elaborar indicadores específicos para evaluar los progresos en esa aplicación. | UN | وترى باكستان أن الحكم الرئيسي في قرار المتابعة يتمثل في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتعلق أهمية خاصة على توصيات اللجنة الإحصائية لوضع مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز في هذا التنفيذ. |
Teniendo en cuenta la plétora de problemas que enfrentan los países en desarrollo, como es el caso de Santa Lucía, en esta economía internacional cada vez más globalizada y desigual, la financiación para el desarrollo sigue siendo clave para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo que se han convenido internacionalmente. | UN | وبالنظر إلى كثرة التحديات التي تواجه البلدان النامية مثل سانت لوسيا في هذا الاقتصاد الدولي المتزايد العولمة وعدم الإنصاف، ما زال تمويل التنمية عاملا رئيسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Esa reunión será la ocasión, esperamos, para identificar las necesidades de África a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo de la NEPAD, así como para dar un nuevo impulso a la cooperación con el continente africano y poner de relieve sus enormes posibilidades. | UN | ونأمل أن يتيح لنا ذلك الاجتماع فرصة للتعرف على احتياجات أفريقيا وهي تتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. وينبغي أن تكون تلك فرصة أيضا لبث روح جديدة في التعاون على صعيد القارة الأفريقية وتسليط الضوء على الإمكانيات الهائلة لهذه القارة. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo más amplios convenidos internacionalmente reflejan la noción común de que es necesario hacer frente a los desafíos mundiales de manera que el resultado sea un progreso inclusivo y de base amplia y que se preste atención a todas las dimensiones del desarrollo humano. | UN | وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نطاق أوسع تفهما عاما بأن التحديات العالمية يجب إدارتها كيما تؤدي إلى تقدم شامل للجميع ذي قاعدة عريضة، وأنه يجب إيلاء اهتمام لجميع أبعاد التنمية البشرية. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo más amplios convenidos internacionalmente reflejan la noción común de que es necesario hacer frente a los desafíos mundiales de manera que el resultado sea un progreso inclusivo y de base amplia y que se preste atención a todas las dimensiones del desarrollo humano. | UN | وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نطاق أوسع تفهما عاما بأن التحديات العالمية يجب إدارتها كيما تؤدي إلى تقدم شامل للجميع ذي قاعدة عريضة، وأنه يجب إيلاء اهتمام لجميع أبعاد التنمية البشرية. |
En el presente informe se hace balance de las necesidades de África en materia de desarrollo y se señalan medidas que, de llevarse a la práctica, asegurarían que se atendieran esas necesidades en tanto se perseguían los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 5 - ويقيِّم هذا التقرير احتياجات أفريقيا الإنمائية ويحدد الإجراءات التي تكفل، إذا ما نُفذت، تلبية هذه الاحتياجات في معرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Cabe señalar ante todo que el proceso de examen nos brinda la oportunidad de realizar un examen crítico de los logros alcanzados y los desafíos que afrontan los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito en relación con sus respectivos objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | يجب القول فورا إن عملية الاستعراض فرصة للنظر بصورة فاحصة فيما حققته البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من إنجازات وما تواجهه من تحديات لدى تناول أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
Puede que el vínculo entre la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo sea menos estrecho de lo que parece. | UN | وربما كانت الصلة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى أضعف مما تبدو. |
Sin duda, ambos sectores seguirán disfrutando del pleno apoyo del Gobierno, puesto que son cruciales para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional. | UN | وسيظل القطاعان يحظيان بكامل دعم الحكومة دون أدنى شك، لأنهما أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً. |
Esas actividades podían combinarse con los planes nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de desarrollo. | UN | ويمكن دمج هذه الجهود في الخطط الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |