ويكيبيديا

    "للإصابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de infección
        
    • de contraer
        
    • riesgo
        
    • a la infección
        
    • vulnerabilidad
        
    • lesiones
        
    • de la infección
        
    • incidencia
        
    • heridos
        
    • a contraer
        
    • la lesión
        
    • prevalencia
        
    • infecciones
        
    • al contagio
        
    • vulnerables a
        
    En Luxemburgo, el primer caso de infección por el VIH data de 1984. UN وكانت لكسمبرغ قد رصدت أول حالة فيها للإصابة بالفيروس عام 1984.
    :: Es probable que 300 millones de personas más se vean expuestas a un mayor riesgo de contraer el paludismo y el dengue UN :: من المرجح أن يتعرض 300 مليون شخص آخـر لمخاطر أكبر يتمثل في الإصابة بالملاريا والتعرض أكثر للإصابة بالحمـى الدنكيـة.
    Es motivo de inquietud que el índice de transmisión sea particularmente alto en determinados grupos de alto riesgo. UN وهناك مخاوف من أن يكون معدل العدوى بالغ الارتفاع بين بعض المجموعات الشديدة التعرض للإصابة.
    Esto, a su vez, contribuye a la vulnerabilidad de otros a la infección del VIH. UN مما يسهم بدوره في زيادة فرص تعرض الآخرين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Estoy combinando tipos específicos de señales que imitan cómo nuestro cuerpo responde a lesiones para ayudar a regenerarnos. TED أنا أجمعُ أنواعًا مختلفة من الإشارات التي تحاكي طريقة استجابة أجسامنا للإصابة لمساعدتنا على التجديد.
    Se considera que la inyección de drogas es el principal factor de infección en la región. UN ويعد الحقْن بالمخدرات العامل الأساسي للإصابة بالعدوى في المنطقة.
    Por lo tanto, no resulta sorprendente que África al sur del Sáhara y Asia sean las zonas donde se registran las tasas más alarmantes de infección del VIH/SIDA. UN لذلك ليس مما يثير الدهشة أن توجد المعدلات الأكثر إزعاجا للإصابة بمرض الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وآسيا.
    Contrariamente a los mitos existentes en torno al VIH/SIDA, la mujer que sigue sexualmente activa cuando envejece y sufre cambios fisiológicos naturales es más susceptible de contraer el VIH/SIDA. UN وخلافا للمعلومات الخاطئة المتعلقة بهذا الفيروس، فإن النساء اللواتي يواصلن نشاطهن الجنسي على مر السنين ويتعرضن لتغيرات فيزيولوجية طبيعية يصبحن أكثر عرضة للإصابة لمرض الإيدز.
    Más del 60% de los congoleños con edades comprendidas entre los 15 y los 39 años corren el riesgo de contraer el SIDA de aquí a 2010. UN وأكثر من 60 في المائة من الكونغوليين الذين تتفاوت أعمارهم بين 15 و39 سنة معرضون للإصابة بمرض الإيدز بحلول عام 2010.
    Las adolescentes corren un riesgo especialmente elevado de ser infectadas con el VIH. UN والبنات المراهقات معرضات بوجه خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Debemos facilitar a los jóvenes los medios de protegerse dándoles información y creando un entorno social favorable que los haga menos vulnerables a la infección. UN ولذا، ينبغي تمكين الشباب من حماية أنفسهم بفضل المعلومات وتهيئة بيئة اجتماعية مساندة تقلل من تعرضهم للإصابة.
    :: La reducción de la vulnerabilidad de grupos sociales particulares a la infección con el VIH; UN :: التحدي المتمثل في تخفيض تعرض فئات اجتماعية معينة للإصابة بفيروس نقص ؛المناعة البشرية؛
    La vulnerabilidad de la mujer al VIH es en muchos casos resultado del comportamiento de su cónyuge o pareja. UN وتعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ينجم في حالات كثيرة عن سلوك الأزواج أو الشركاء.
    vulnerabilidad a las infecciones por el VIH UN التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Los hombres y los niños varones constituyen la mayoría de quienes sufren lesiones, se suicidan o se convierten en toxicómanos. UN يضم الرجال والفتيان غالبية الذين يتعرضون للإصابة ويرتكبون الانتحار ويصبحون من المُسيئين لاستخدام العقاقير.
    Si podemos encontrar la fuente original de la infección, teóricamente, puedo usar una muestra para crear una antitoxina. Open Subtitles ان استطعنا ان نجد المصدر الرئيسي للإصابة نظرياً .. استطيع ان استخدم عينة لصنع علاج
    Además, la gran incidencia de esta infección está dejando huérfanos a muchos niños. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحالات العالية للإصابة تيتم العديد من الأطفال.
    Miles murieron y fueron incontables los heridos, los detenidos y los que huyeron al exilio dejando atrás la tierra que los vio nacer. UN وقُتل الآلاف وتعرضت أعداد لا تحصى منهم للإصابة والاحتجاز والنفي من الأرض التي ولدوا فيها.
    Como grupo, están especialmente expuestos a contraer y contagiar la enfermedad. UN وهم كمجموعة معرضون على نحو خاص للإصابة بالمرض ونقله.
    Para tener derecho a la prestación, la lesión debe haberse producido durante el período de seguro. UN والحق مكفول للإصابة البدنية التي حدثت أثناء فترة التأمين.
    Dicho programa ha proporcionado información valiosa sobre la prevalencia del VIH, las tendencias conductuales y los factores de riesgo asociados, y ha ayudado a determinar cuáles son los grupos más vulnerables que necesitan intervenciones especiales y centradas. UN وقد وفر بيانات قيمة حول الانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية واتجاهات السلوك والمخاطر المرتبطة بها. وساعد هذا النظام في تحديد أكثر المجموعات تعرضا للإصابة والتي تحتاج إلى تدخلات خاصة ومركزة.
    Los jóvenes, especialmente las mujeres, son más vulnerables al contagio que los adultos en edad productiva. UN والشباب، ولا سيما الشابات، أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من البالغين.
    Las personas que sufren hambre son más vulnerables a las enfermedades y enfrentan también una disminución en su capacidad de trabajo. UN وأولئك الذين يعانون من الجوع هم أكثر الناس تعرضاً للإصابة بالأمراض كما أن قدراتهم على العمل تتضاءل باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد