ويكيبيديا

    "للإنتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de producción
        
    • la producción
        
    • para una producción
        
    • productiva
        
    • Producciones
        
    • sobre producción
        
    • de una producción
        
    • productivo
        
    • de productos
        
    • para producir
        
    • productivos
        
    • productivas
        
    • la fabricación
        
    • sectores
        
    • productora
        
    Deben atajarse la pobreza, la desigualdad, la gobernanza deficiente y las pautas de producción y consumo no sostenibles. UN فلا بد لنا من التصدي للفقر وعدم المساواة وسوء الإدارة والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    También prestaría asistencia en la organización de reuniones, preparación de calendarios de producción y seguimiento del material de vídeo. UN كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو.
    xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; UN ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛
    En este proyecto intervienen instituciones del sector público, quienes aportan sus experiencias y recursos en la producción agropecuaria. UN ويتضمن هذا المشروع إشراك مؤسسات القطاع العام، التي تقدم الخبرة والموارد للإنتاج الزراعي والثروة الحيوانية.
    Nuestra visión es la fabricación local, como el movimiento local de alimentos, en la producción. TED وتتمثل رؤيتنا في التصنيع المحلي ، مثل حركة المواد الغذائية المحلية ، للإنتاج.
    Su país también ha hecho un aporte considerable al programa de los centros nacionales para una producción más limpia. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    Paralelamente, la ONUDI ha seguido incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros nacionales de producción más limpia. UN وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف.
    vi) Modalidades sostenibles de producción y consumo; UN ' 6` الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك؛
    :: Apoyo técnico y mantenimiento de 23 emisoras de radio de FM y 4 estudios de producción y difusión de programas de radio UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Tres puestos nuevos de auxiliar de producción de radio para producir material radiofónico y en línea en las regiones UN 3 مساعدين جدد للإنتاج الإذاعي من أجل إنتاج مواد إذاعية ومواد للنشر الشبكي في المناطق الإقليمية
    Toda inversión realizada en la plataforma de desarrollo podrá trasladarse a la plataforma de producción. UN وسيكون أي استثمار في النظام الأساسي للتطوير قابلا للتكرار في النظام الأساسي للإنتاج.
    Apoyo y mantenimiento de 25 emisoras de radio en frecuencia modulada y 4 estudios de producción y transmisión radial UN دعم وصيانة 25 من محطات البث الإذاعي على الموجات المتوسطة و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Algunas mujeres han logrado crear unidades de producción y servicios gracias a los préstamos proporcionados por los bancos. UN وقد تمكَّن عدد من النساء من إنشاء وحدات للإنتاج والخدمات باستخدام القروض التي تقدمها المصارف.
    Sobre la base del programa aprobado por la Junta de Publicaciones la impresión de publicaciones se subcontrataba, aunque había exceso de capacidad interna de producción. UN وعلى أساس البرنامج الذي وافق عليه مجلس المنشورات، منحت عقود خارجية لطباعة المنشورات رغم وجود طاقة فائضة للإنتاج المحلي.
    la producción para la exportación puede generar ingresos y empleos, así como las divisas que los países pobres requieren para su desarrollo. UN ويمكن للإنتاج المعد للتصدير أن يولد الدخل والعمالة والقطع الأجنبي التي تحتاجها البلدان الفقيرة لتنميتها.
    En otros casos quizá se pueda proporcionar la financiación basándose en una estimación conservadora de la producción futura. UN وفي حالات أخرى قد يكون من الممكن توفير التمويل على أساس تقدير محافظ للإنتاج في المستقبل.
    Esto presupone la inclusión de todos los aspectos, sin olvidar la transferencia legítima de la producción y las existencias. UN وهذا ما يفترض مسبقا أن يتضمن كل الجوانب، بما فيها النقل القانوني للإنتاج والمخزونات.
    Se justificaba la producción en gran escala de una unidad relativamente estándar, como una botella o una pala. UN كما أصبح هناك مسوّغ للإنتاج المتكرر بالجملة لوحدات متماثلة إلى حد بعيد من نفس المنتج، مثل الزجاجة أو الجاروف.
    Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    Promueve también una matriz productiva verde, basada en la complementariedad entre actores privados y el servicio público. UN وذكرت أنَّ إكوادور تُعزز أيضاً نهجاً للإنتاج الأخضر يقوم على التكامل بين القطاعين الخاص والعام.
    En 2001, se puso en marcha un fondo especial para apoyar un proyecto nacional de Producciones escénicas y un proyecto para publicar libros en ediciones académicas. UN وأنشأت في عام 2001 صندوقاً خاصاً لتدعيم مشروع للإنتاج المسرحي الوطني ومشروع لنشر مطبوعات علمية.
    Índices del cuestionario sobre producción industrial UN استبيان الأرقام القياسية للإنتاج الصناعي
    Ha desarrollado una infraestructura para su Centro Nacional de Desarrollo de una producción Más Limpia para el que se están movilizando recursos financieros. UN وقد طورت غانا البنية التحتية للمركز الوطني للإنتاج الأنظف، ويجري حشد الموارد المالية له.
    :: Se facilitó el acceso al crédito agrícola productivo mediante el otorgamiento de 85 créditos para actividades productivas de índole agrícola, pecuario, artesanal y microempresarial. UN :: تسهيل الوصول إلى الائتمانات للإنتاج الزراعي عن طريق توفير 85 قرضا للأنشطة الإنتاجية ذات الطابع الزراعي والرعوي والحرفي والتجاري المحدود.
    :: La adopción de medidas concretas para promover nuevas formas de elaboración, tipificación y distribución de productos, habida cuenta de la competitividad del entorno internacional. UN :: اتخاذ تدابير محدَّدة لتعزيز أشكال جديدة للإنتاج وتوحيد المقاييس وتوزيع المنتجات في ضوء البيئة التنافسية الدولية
    Los ecosistemas sanos, bien administrados y productivos asegurarán niveles óptimos de producción y explotación. UN علما بأن النظم الإيكولوجية الصحية والجيدة الأداء والمنتجة ستوفر المستويات المثلى للإنتاج من أجل الصيد.
    La relevancia de dichos proyectos reside en que se orientan a mejorar los sistemas actuales de producción y buscar alternativas productivas en zonas de alto grado de deterioro ecológico. UN وتكمن أهمية هذه المشاريع في أنها تستهدف تحسين اﻷنظمة الحالية لﻹنتاج والبحث عن بدائل إنتاجية في المناطق التي تشهد درجة مرتفعة من التدهور اﻹيكولوجي.
    El seminario estará dedicado a la fabricación en gran escala de materias primas para productos farmacéuticos y el curso práctico estará centrado en la fabricación de reactivos y dispositivos para diagnósticos. UN وستُكرس الحلقة الدراسية لﻹنتاج الكبير للمواد الخام اللازمة للمستحضرات الصيدلانية، في حين ستركز حلقة العمل على تصنيع الكواشف واﻷدوات التشخيصية.
    iii) la utilización en los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales para actividades de producción más limpia en los sectores industriales clave; UN `٣` استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لﻹنتاج اﻷقل تلويثا في القطاعات الصناعية الرئيسية في البلدان النامية؛
    Dirigimos una productora legítima, de gran calidad y con muchos servicios. Open Subtitles نحن ندير مكانا عالي الجودة وذو خدمات كاملة للإنتاج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد