Subtotal de actividades generadoras de ingresos | UN | المجموع الفرعي للأنشطة المدرّة للإيرادات |
También se introduce una partida de ingresos para compensar el presupuesto bruto de los VNU. | UN | وتم أيضا إدراج بند للإيرادات لمقابلة إجمالي ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Los acuerdos sobre participación en las regalías pueden constituir una importante fuente de ingresos. | UN | ويمكن لترتيبات تقاسم العائدات أن تشكل مصدراً مستمراً هاماً للإيرادات. |
Estado actual de los ingresos estimados para 2000 procedentes de contribuciones voluntarias | UN | الحالة الراهنة للإيرادات المقدرة من مصادر التبرعات في عام 2000 |
En el gráfico 7 se muestra la tendencia de los ingresos, los gastos y los recursos no utilizados totales en un período de cinco años. | UN | ويبين الشكل 7 الاتجاه العام للإيرادات والنفقات والموارد غير المنفقة الأخرى على مدى خمس سنوات. |
En los países muy pobres los impuestos al comercio son una importante fuente de ingresos. | UN | وفي البلدان الفقيرة جداً، تشكل الضرائب التجارية مصدراً هاماً للإيرادات. |
Los funcionarios preveían el agotamiento del Fondo en un plazo de cinco años si no se explotaban nuevas fuentes de ingresos. | UN | ويتوقع المسؤولون أن تستنفد موارد الصندوق في غضون خمس سنوات إن لم تستغل مصادر جديدة للإيرادات. |
Se ha comprobado que esta medida ha sido una fuente importante de ingresos para el Territorio. | UN | واتضح أن هذا يمثِّل مصدرا مهما للإيرادات التي يحصل عليها الإقليم. |
El grupo abarcaba la participación de los comités nacionales y evaluaría las actividades de generación de ingresos. | UN | ويشارك في هذا الفريق لجان وطنية وسيضطلع بتقييم الأنشطة المولِّدة للإيرادات. |
Los acuerdos sobre participación en las regalías pueden constituir una importante fuente de ingresos. | UN | ويمكن لترتيبات تقاسم العائدات أن تشكل مصدراً مستمراً هاماً للإيرادات. |
Esta comunicación directa con la Junta permite que los planes de gastos se basen en previsiones razonables de ingresos. | UN | ويكفل هذا التشاور الوثيق مع المجلس أن ترتكز خطط النفقات على توقعات معقولة للإيرادات. |
Los funcionarios preveían el agotamiento del Fondo en un plazo de cinco años si no se explotaban nuevas fuentes de ingresos. | UN | ويتوقع المسؤولون أن تستنفد موارد الصندوق في غضون خمس سنوات إن لم تستغل مصادر جديدة للإيرادات. |
Ministerio de Economía, Administración Federal de ingresos Públicos (AFIP) | UN | وزارة الاقتصاد: الإدارة الاتحادية للإيرادات العامة؛ |
Se han iniciado diversos proyectos de apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las madres para aumentar el número de niñas y muchachas escolarizadas. | UN | ولقد قُدمت مشاريع مختلفة لمساندة الأنشطة المولّدة للإيرادات لدى الأمهات، من أجل زيادة أعداد البنات في المدارس. |
Esto es particularmente evidente en sectores como el turismo, que sigue siendo la única fuente de ingresos de exportación para muchos países. | UN | ويتضح ذلك بوجه خاص في قطاعات مثل السياحة التي تظل المصدر الوحيد للإيرادات التصديرية بالنسبة إلى بلدان عدة. |
Total de las secciones 2 y 3 de ingresos | UN | مجموع بابي الإيرادات 2 و 3 المجموع الكلي للإيرادات |
En el gráfico 8 se muestra la tendencia de los ingresos generales, los gastos y otros recursos no utilizados en un período de cinco años. | UN | ويبين الشكل 8 الاتجاه العام للإيرادات والنفقات والموارد الأخرى غير المنفقة على مدى خمس سنوات. |
Ahora bien: para el cálculo de los ingresos y del patrimonio imponibles de un matrimonio se suman los ingresos y los patrimonios de los cónyuges y no se tiene en cuenta el origen de los ingresos. | UN | ولما كان حساب الإيراد أو الثروة الإضافية للإيرادات وثروات الزوجين لا تأخذ في اعتبارها مصدر الثروات. |
En el cuadro 2 figura un desglose de los ingresos previstos. | UN | ويبين الجدول 2 تفصيلاً للإيرادات المتوقعة. |
Las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de éstos, según corresponda. | UN | وتعامل المكاسب أو الخسائر الناتجة من سعر صرف العملات على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها. |
El segundo cálculo es un cálculo neto, que incluye cualesquiera ajustes en los ingresos o en los gastos correspondiente a ejercicios anteriores. | UN | وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو المصروفات تتعلق بفترات سابقة. |
El sistema de renta de la pareja fue suprimido y reemplazado por un sistema de rentas individuales, independientes del estado civil. | UN | وقد تم إلغاء نظام تقديم الإيرادات للزوجين وحل محله نظام للإيرادات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية. |
Una estimación muy prudente del ingreso a obtener en el primer año debería ser igual al ingreso estimado para ese año, calculado sobre la base de los resultados de la conferencia sobre promesas de contribuciones y de consultas directas con los donantes. | UN | ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين. |
El comercio de khat es una fuente importante de ingreso de los caudillos somalíes. | UN | ويمثل الاتجار بالقات مصدرا هاما للإيرادات بالنسبة لأمراء الحرب في الصومال. |
Teniendo en cuenta los datos finales sobre ingresos y gastos correspondientes a 1999, se ajustará la reserva operacional a un nuevo nivel de 165 millones de dólares para el año 2000. | UN | واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 1999، سيتم تعدليل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 165 مليون دولار لعام 2000. |
El proyecto de presupuesto por programas, en lo referente tanto a los ingresos como a los gastos, se expresará en cifras brutas y se presentará en la forma que prescriba la Asamblea General. | UN | تعد الميزانية البرنامجية المقترحة، للإيرادات والنفقات معا، على أساس إجمالي بالشكل الذي تقرره الجمعية العامة. |
En el cuadro I.1 y el gráfico I.1 se resumen la información sobre los ingresos y gastos del bienio. | UN | ويرد موجز للإيرادات والنفقات الخاصة بفترة السنتين في الجدول الأول - 1 والشكل الأول - 1. |
Gracias a su experiencia como funcionaria de Hacienda y directiva superior en un gran departamento operacional, la Sra. Saner aplicó nuevos enfoques de la gestión del rendimiento, los salarios y la estructura organizativa. | UN | ولما كانت لها خلفية اكتسبتها من عملها موظفة للإيرادات ومديرة أقدم في أقسام تنفيذية كبيرة، نفذت نهجا جديدة لإدارة الأداء، وهيكل الأجور. |
La cifra tope está de conformidad con las proyecciones iniciales de la UNOPS para los ingresos de 2002. | UN | ويتماشى الحد الأقصى للمبلغ مع تقديرات المكتب الأولية للإيرادات لعام 2002. |
Subtotal, otros ingresos derivados de la recuperación de gastos | UN | المجموع الفرعي للإيرادات الأخرى من استرداد التكاليف |
Sobreestimación de los ingresos en concepto de contribuciones | UN | التقدير المفرط لﻹيرادات المتأتية من التبرعات |