ويكيبيديا

    "للاتجاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la tendencia
        
    • la orientación
        
    • la dirección
        
    • tendencias
        
    El Gobierno del orador apoya la tendencia a realzar el desarrollo humano integrado. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة.
    Así pues, se mantuvo la tendencia al crecimiento que habían exhibido las reservas internacionales de la región desde 1991. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    Reconocieron que, en vista de la tendencia a la mundialización y de la reforma del comercio hemisférico y regional, los Estados miembros tendrían que adoptar medidas para reestructurar sus economías y mejorar su productividad y competitividad. UN واعترفوا بأنه نظرا للاتجاه نحو العالمية ونحو الاصلاح التجاري على نطاق نصف الغربي وعلى النطاق اﻹقليمي، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تتخذ خطوات ﻹعادة بناء اقتصاداتها وتحسين انتاجيتها وقدرتها التنافسية.
    No se ofrecen en él soluciones prefabricadas, pero es una base excelente para negociaciones concretas y un indicador claro de la dirección que hay que tomar. UN وهو لا يقدم حلولا جاهزة ولكنه يعتبر أساسا ممتازا لمفاوضات محددة ومؤشرا واضحا للاتجاه الذي ينبغي لنا السير فيه.
    Se prepararon siete ampliaciones relativas a la fecundidad. cada una de ellas con una hipótesis diferente sobre las tendencias futuras. UN وثمة سبعة تمديدات في مجال الهجرة قد أعدت، وكل تمديد مخالف لغيره وذلك وفقا للاتجاه المستقبلي الافتراضي للخصوبة.
    Para los países nórdicos, habida cuenta de la tendencia general de la práctica y la doctrina internacionales, habría que ser más categórico. UN ونظرا للاتجاه العام الحاصل اﻵن دوليا في مجالي التطبيق والنظرية، فإن بلدان الشمال ترى ضرورة تثبيت عوامل ذات طابع قطعي.
    Debido a la tendencia hacia la globalización mundial de la economía y al fenómeno del enfoque regional, las economías deben mantenerse abiertas e interdependientes. UN ونظرا للاتجاه نحو إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد وظاهرة التجمع اﻹقليمي، فلا بد للاقتصادات أن تبقى مفتوحة ومترابطة.
    En mi país, Filipinas, encontramos un microcosmos de la tendencia mundial a la reconciliación política, la liberalización de la economía y el regionalismo. UN إننا نجد في بلدي، الفلبين، صورة مصغرة للاتجاه العالمي صوب المصالحة السياسية والتحرر الاقتصادي والانتماء اﻹقليمي.
    La prima se ajusta a la tendencia efectiva de accidentes de cada empleador. UN ويكون القسط تبعاً للاتجاه الفعلي للحوادث لدى صاحب العمل.
    Ha de brindar mayor impulso a la tendencia hacia sistemas políticos y económicos más abiertos, que es la característica que define a este decenio. UN وسيعطي زخما جديدا للاتجاه صوب اﻷنظمة الاقتصادية والسياسية اﻷكثر انفتاحا التي أصبحت السمة المميزة لهذا العقد.
    Se mostró especialmente satisfecho por la tendencia al aumento de las contribuciones a los Programas generales. UN وأعرب عن ارتياحه الخاص للاتجاه إلى ازدياد التبرعات في البرامج العامة.
    En 1993 el 16,6% del presupuesto del Estado se gastó en educación, siguiendo la tendencia del decenio de 1990. UN وفي عام ٣٩٩١، أُنفقت نسبة ٦,٦١ في المائة من ميزانية الحكومة على التعليم، وفي ذلك اتباع للاتجاه الجاري في التسعينات.
    En la actualidad, ello es posible debido a la tendencia positiva que se ha dado en la República Srpska. UN وقد تسهلت هذه العملية اﻵن نتيجة للاتجاه اﻹيجابي في جمهورية صربسكا.
    El artículo 15 del Pacto podía constituir un importante antídoto a la tendencia a la homogeneización y a la nivelación de toda diferencia o diversidad. UN وأشار إلى أن المادة 15 من العهد يمكن أن تكون بمثابة الدواء الشافي للاتجاه نحو مجانسة الاختلافات والتنوع والقضاء عليهما.
    Debe prestarse atención de modo paralelo a la tendencia a la aparición de monopolios como resultado de la liberalización comercial. UN وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
    Se alentó la tendencia a proyectos más vastos. UN وكان هناك تشجيع للاتجاه نحو المشاريع الكبيرة.
    Los colores sirven para indicar la dirección, si va de atrás a adelante o viceversa. TED الالوان ترمز للاتجاه سواء كانت من الخلف إلى الأمام او عكس ذلك
    Y sé que nos llevarán en la dirección correcta. TED وأنا متأكدة أنهم سيقودوننا للاتجاه الصحيح
    Sin embargo, no habiendo datos de años anteriores es imposible efectuar un análisis de las tendencias. UN بيد أنه نظرا لانعدام البيانات المتعلقة بالسنوات السابقة، لا يتسنى إجراء تحليل للاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد