Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
* Creación de redes de acuerdos comerciales regionales. | UN | :: تأسيس شبكات للاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Los países en desarrollo deben llevar a cabo auditorías de las ventajas de los acuerdos de comercio regional para el comercio y el desarrollo antes de emprender nuevas negociaciones. | UN | ويتعين على البلدان النامية أن تقوم بعمليات تدقيق فيما يخص المنافع التجارية والإنمائية للاتفاقات التجارية الإقليمية قبل الشروع في مفاوضات أخرى. |
El acceso a los mercados fue habitualmente el principal tema de los acuerdos comerciales entre el Grupo ACP y la Unión Europea. | UN | وكانت حرية الوصول إلى السوق هي الموضوع الجوهري المعتاد للاتفاقات التجارية بين المجموعة والاتحاد الأوروبي. |
Hay que poner fin a las medidas coercitivas unilaterales de los países desarrollados que infringen los acuerdos comerciales multilaterales y obstruyen el progreso económico y social. | UN | وقال إنه يجب وضع حدّ للتدابير القسرية التي تنفرد بتنفيذها تلك البلدان خلافا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وبما يضر بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
los acuerdos comerciales pueden aumentar el tamaño del mercado. | UN | ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق. |
Además, los acuerdos comerciales regionales pueden producir efectos de creación o desviación del comercio. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تكون للاتفاقات التجارية الإقليمية آثار فيما يتعلق بإيجاد فرص للتجارة أو تنويعها. |
La experiencia internacional ha demostrado que las fluctuaciones amplias y abruptas de los tipos de cambio constituyen una amenaza importante para los acuerdos comerciales. | UN | وأظهرت التجربة الدولية أن التحركات الكبيرة والمفاجئة لسعر الصرف تشكل تهديداً كبيراً للاتفاقات التجارية. |
En ese sentido, podría ser necesario modificar las normas multilaterales que regían los acuerdos comerciales regionales para incorporar en ellas disposiciones eficaces relativas al trato especial y diferenciado. | UN | وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة. |
En ese sentido, podría ser necesario modificar las normas multilaterales que regían los acuerdos comerciales regionales para incorporar en ellas disposiciones eficaces relativas al trato especial y diferenciado. | UN | وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة. |
Una cláusula de los acuerdos de asociación económica, sobre el trato de NMF con respecto a terceros, ha despertado inquietud por sus posibles efectos disuasivos de los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur. | UN | وقد أثار الشرط الخاص بالطرف الثالث للدول الأكثر رعاية بموجب اتفاقات الشراكة الاقتصادية قلقاً من آثاره المثبطة المحتملة بالنسبة للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب. |
los acuerdos comerciales regionales y bilaterales deben complementar ese sistema y defender el desarrollo. | UN | وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية. |
los acuerdos comerciales regionales también podrían promover una cooperación más amplia. | UN | ويمكن أيضا للاتفاقات التجارية الإقليمية أن تعزز التعاون الأوسع نطاقا. |
Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم أيضا باستمرار الحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، |
Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة المستمرة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، |
Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de los países con economías en transición a los mercados, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة المستمرة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، |
El reconocimiento de la importancia de los derechos laborales se refleja en el número creciente de acuerdos comerciales que contienen disposiciones específicas para mejorar los derechos de los trabajadores. | UN | وقد تبيّن الإقرار بأهمية الحقوق في مكان العمل من خلال العدد المتزايد للاتفاقات التجارية التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين حقوق العمال. |
75. Pedimos que se haga un examen a fondo de los acuerdos de comercio e inversión a nivel multilateral, regional y bilateral. | UN | 75- ندعو إلى إجراء استعراض شامل للاتفاقات التجارية والاستثمارية على المستويات المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي. |
La expansión y la proliferación cuantitativas y la profundización cualitativa de los acuerdos comerciales regionales apunta a la necesidad de coherencia entre el sistema de comercio multilateral y dichos acuerdos. | UN | 49 - والتوسع والانتشار الكمي للاتفاقات التجارية الإقليمية وترسخها النوعي عوامل تشير إلى ضرورة تحقيق التماسك بينها وبين النظام التجاري المتعدد الأطراف. |