"للاتفاقات التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos comerciales
        
    • de acuerdos comerciales
        
    • los acuerdos de comercio
        
    • dichos acuerdos
        
    Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Reconociendo la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    * Creación de redes de acuerdos comerciales regionales. UN :: تأسيس شبكات للاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Los países en desarrollo deben llevar a cabo auditorías de las ventajas de los acuerdos de comercio regional para el comercio y el desarrollo antes de emprender nuevas negociaciones. UN ويتعين على البلدان النامية أن تقوم بعمليات تدقيق فيما يخص المنافع التجارية والإنمائية للاتفاقات التجارية الإقليمية قبل الشروع في مفاوضات أخرى.
    El acceso a los mercados fue habitualmente el principal tema de los acuerdos comerciales entre el Grupo ACP y la Unión Europea. UN وكانت حرية الوصول إلى السوق هي الموضوع الجوهري المعتاد للاتفاقات التجارية بين المجموعة والاتحاد الأوروبي.
    Hay que poner fin a las medidas coercitivas unilaterales de los países desarrollados que infringen los acuerdos comerciales multilaterales y obstruyen el progreso económico y social. UN وقال إنه يجب وضع حدّ للتدابير القسرية التي تنفرد بتنفيذها تلك البلدان خلافا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وبما يضر بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    los acuerdos comerciales pueden aumentar el tamaño del mercado. UN ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق.
    Además, los acuerdos comerciales regionales pueden producir efectos de creación o desviación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون للاتفاقات التجارية الإقليمية آثار فيما يتعلق بإيجاد فرص للتجارة أو تنويعها.
    La experiencia internacional ha demostrado que las fluctuaciones amplias y abruptas de los tipos de cambio constituyen una amenaza importante para los acuerdos comerciales. UN وأظهرت التجربة الدولية أن التحركات الكبيرة والمفاجئة لسعر الصرف تشكل تهديداً كبيراً للاتفاقات التجارية.
    En ese sentido, podría ser necesario modificar las normas multilaterales que regían los acuerdos comerciales regionales para incorporar en ellas disposiciones eficaces relativas al trato especial y diferenciado. UN وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    En ese sentido, podría ser necesario modificar las normas multilaterales que regían los acuerdos comerciales regionales para incorporar en ellas disposiciones eficaces relativas al trato especial y diferenciado. UN وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    Una cláusula de los acuerdos de asociación económica, sobre el trato de NMF con respecto a terceros, ha despertado inquietud por sus posibles efectos disuasivos de los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur. UN وقد أثار الشرط الخاص بالطرف الثالث للدول الأكثر رعاية بموجب اتفاقات الشراكة الاقتصادية قلقاً من آثاره المثبطة المحتملة بالنسبة للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب.
    los acuerdos comerciales regionales y bilaterales deben complementar ese sistema y defender el desarrollo. UN وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية.
    los acuerdos comerciales regionales también podrían promover una cooperación más amplia. UN ويمكن أيضا للاتفاقات التجارية الإقليمية أن تعزز التعاون الأوسع نطاقا.
    Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم أيضا باستمرار الحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف،
    Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de esos países a los mercados, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة المستمرة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف،
    Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las exportaciones de los países con economías en transición a los mercados, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة المستمرة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف،
    El reconocimiento de la importancia de los derechos laborales se refleja en el número creciente de acuerdos comerciales que contienen disposiciones específicas para mejorar los derechos de los trabajadores. UN وقد تبيّن الإقرار بأهمية الحقوق في مكان العمل من خلال العدد المتزايد للاتفاقات التجارية التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين حقوق العمال.
    75. Pedimos que se haga un examen a fondo de los acuerdos de comercio e inversión a nivel multilateral, regional y bilateral. UN 75- ندعو إلى إجراء استعراض شامل للاتفاقات التجارية والاستثمارية على المستويات المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي.
    La expansión y la proliferación cuantitativas y la profundización cualitativa de los acuerdos comerciales regionales apunta a la necesidad de coherencia entre el sistema de comercio multilateral y dichos acuerdos. UN 49 - والتوسع والانتشار الكمي للاتفاقات التجارية الإقليمية وترسخها النوعي عوامل تشير إلى ضرورة تحقيق التماسك بينها وبين النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus