La distribución experimental del cuestionario a más de 60 organizaciones, principalmente en Chile, ha producido 40 respuestas. | UN | وقد ورد أكثر من ٤٠ ردا على توزيع تجريبي للاستبيان على أكثر من ٦٠ منظمة في شيلي بصفة خاصة. |
Para afrontar esa situación se han utilizado varios métodos: un solo cuestionario multilingüe, una versión del cuestionario para cada idioma importante, o traducciones del cuestionario a los diversos idiomas impresas en el manual del empadronador. | UN | وقد استخدمت عدة طرق لمعالجة هذه الحالة: إعداد استبيان واحد بعدة لغات أو إعداد صيغة واحدة من الاستبيان بكل لغة رئيسية أو إيراد ترجمات، بمختلف اللغات، للاستبيان في دليل العدادين. |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 34º período de sesiones, celebrado en 1995, ultimó y aprobó el texto del cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. | UN | وأثناء دورتها الرابعة والثلاثين، في عام 1995، وضعت اللجنة الفرعية القانونية النص النهائي للاستبيان الخاص بالمسائل القانونية المحتملة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية ووافقت عليه. |
Por ejemplo, el 29% de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario señaló que no tenía ninguna estimación del número de personas que necesitaban tratamiento. | UN | فمثلا أفادت 29 في المائة من الدول الأعضاء التي أجابت على للاستبيان بأنه لا يوجد لديها تقدير لعدد المحتاجين إلى العلاج. |
Algunos miembros dijeron que solo se podrían dar respuestas apropiadas al cuestionario cuando quedaran finalizados los planes nacionales de aplicación. | UN | وقال بعض الأعضاء إنه لا يمكن توفير الاستجابة السليمة للاستبيان إلاّ بعد الانتهاء من خطة التنفيذ الوطنية. |
Conviene probar el cuestionario a pequeña escala en varios lugares elegidos cuidadosamente. | UN | ومن المفيد عمليا إجراء اختبارات للاستبيان على نطاق ضيق في أماكن عدة تختار لغايات مقصودة. |
La validez de una respuesta se basaría en su grado de conformidad con las orientaciones del cuestionario. | UN | كما تقوم صحة الردود على أساس انطباقها على المبادئ التوجيهية للاستبيان. |
Este elemento constituye, de por sí, un complemento relativamente reciente del cuestionario anual de la UIT. | UN | وقد كانت هذه البيانات في حد ذاتها بمثابة إضافة حديثة العهد نسبيا للاستبيان السنوي للاتحاد. |
El diseño del cuestionario debería estar terminado en el segundo semestre de 2004. | UN | وينبغي أن توضع اللمسات النهائية للاستبيان في النصف الثاني من عام 2004. |
La OMS ha elaborado una versión electrónica del cuestionario para facilitar la recopilación y gestión de los datos. | UN | وقد استحدثت منظمة الصحة العالمية نصاً إلكترونياً للاستبيان لتيسير جمع البيانات وإدارتها. |
el cuestionario empleado seguía la estructura del cuestionario general; | UN | ويتبع الاستبيان الهيكل الموضوع للاستبيان العادي. |
Resultado del cuestionario sobre el trabajo para el conjunto de personas empleadas | UN | هيكل الاستخدام تبعاً للاستبيان بشأن العمل مستخدمون ذاتياً |
Está previsto enviar la versión definitiva del cuestionario a las comisiones regionales para finales de noviembre de 2011. | UN | 7 - ومن المقرر إتاحة الصيغة النهائية للاستبيان للجان الإقليمية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Es difícil prever cuánto trabajo se necesitaría más adelante; dependerá en gran medida de la cantidad y el tipo de propuestas que se presenten y de si resulta necesario pedir aclaraciones sobre las respuestas al cuestionario. | UN | ومن الصعب التنبؤ بمقدار العمل الذي قد يلزم فيما بعد؛ فذلك يتوقف إلى حد بعيد على عدد المقترحات المقدمة ونوعها، وعلى ما إذا كان سيتعين طلب إيضاحات بشأن الردود الواردة للاستبيان. |
Informe sobre las respuestas de los interesados directos al cuestionario sobre la aplicación del Enfoque Estratégico | UN | تقرير عن الإفادات الواردة من أصحاب المصلحة استجابة للاستبيان المتعلق بتنفيذ النهج الاستراتيجي |
Los objetivos de las misiones, formulados previa consulta con las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, sirvieron también de base al cuestionario enviado a los coordinadores elegidos para la presentación de informes por escrito. | UN | وقد صيغت اختصاصات تلك البعثات بالتشاور مع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة واستخدمت كأساس للاستبيان الذي أرسل للحصول على تقارير مكتوبة من المنسقين المقيمين المختارين. |
En una carta de presentación en que figuraban declaraciones introductorias al cuestionario se proclamaba el objetivo final de crear una red mundial de instituciones o entidades que contribuyeran a la aplicación de la Convención y se explicaban la finalidad y las ventajas generales de fortalecer las redes en diversas instancias para alcanzar este fin; | UN | وبُيِّن في رسالة تفسيرية قدمت فيها بيانات استهلالية للاستبيان الهدف النهائي من إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات أو الوحدات للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية، وأسهبت الرسالة في وصف الغرض من تعزيز الشبكات على مختلف المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية والمنافع التي تعود منها بوجه عام؛ |
Se expresó también la esperanza de que el cuestionario tuviese el mayor número posible de respuestas. | UN | وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتم الاستجابة للاستبيان على أوسع نطاق ممكن. |
Belarús tuvo el honor de aportar una contribución práctica a la preparación del informe del Secretario General al brindar información detallada respondiendo el cuestionario correspondiente. | UN | وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب. |
Muchas de las decisiones relacionadas con la elaboración dependen del contenido final, del formato y de la ordenación de los cuestionarios. | UN | ويتوقف الكثير من القرارات بشأن معالجة البيانات على المضمون النهائي للاستبيان وشكله وترتيبه. |
La tasa de respuesta a la encuesta fue de 45%, es decir que se recibieron 87 respuestas a los 191 cuestionarios enviados. | UN | وبلغ معدل الاستجابة للاستبيان 45 في المائة، فقد ورد 87 ردا على الاستبيانات الـ 191 التي وُجهت. |
Proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales | UN | مشروع منقح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
Porcentaje de los tres niveles superiores de gestión en las organizaciones encuestadas | UN | نسبة إجمالي التمثيل في أعلى مناصب الإدارة في المنظمات المستجيبة للاستبيان |