ويكيبيديا

    "للاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las inversiones
        
    • de inversiones
        
    • para las inversiones
        
    • de inversión
        
    • para inversiones
        
    • a las inversiones
        
    • para la inversión
        
    • de la inversión
        
    • las inversiones se indica
        
    • a inversiones
        
    • sobre inversiones
        
    • para realizar inversiones
        
    • para invertir
        
    • las inversiones de
        
    • a la inversión
        
    de las inversiones en otras monedas UN القيمة بالدولار للاستثمارات بالعملات الأخرى
    El valor contable de las inversiones en bonos y pagarés es cero, como se presenta en el cuadro 8. UN على النحو المبين في الجدول 8 فإن القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية قدرها صفر.
    Asesor Jurídico del Centro Helénico de inversiones. UN مستشار قانوني لدى المركز الأغريقي للاستثمارات.
    Al mismo tiempo, subrayaron la necesidad de que los Estados africanos creasen ambientes favorables para las inversiones y el crecimiento económico. UN وشددت في الوقت ذاته على ضرورة أن تقوم الدول اﻷفريقية من جانبها بتهيئة البيئات الممكنة للاستثمارات والنمو الاقتصادي.
    Una delegación de un país en desarrollo expresó su preocupación por las consecuencias que la reducción de las corrientes mundiales de inversión tenía para las inversiones en los países en desarrollo. UN إلا أن وفدا من بلد نام أعرب عن القلق بشأن اﻵثار المترتبة على الانخفاض في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم بالنسبة للاستثمارات المتجهة الى البلدان النامية.
    La razón principal de esta diferencia fue el bajo rendimiento de los fondos disponibles para inversiones a corto plazo. UN وكان السبب الرئيسي هو انخفاض مستوى الأموال المتاحة للاستثمارات القصيرة الأجل.
    En el caso del transporte multimodal, la prioridad viene atribuida a las inversiones en los medios técnicos apropiados que facilitarán el desenvolvimiento del transporte en contenedores. UN وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تولى اﻷولوية للاستثمارات في التكنولوجيا المناسبة التي تيسر تطوير استخدام الحاويات.
    Muchas delegaciones también destacaron las repercusiones a largo plazo de las inversiones en energías renovables marinas en sus mercados. UN كما أكدت وفود عديدة على الأثر الطويل الأجل للاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية في أسواق بلدانها.
    Con lo que sí contamos es con un gran número de acuerdos bilaterales y multilaterales que se ocupan de algunos aspectos del régimen jurídico de las inversiones. UN وما يتوفر لدينا هو عدد كبير من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتناول بعض جوانب النظام القانوني للاستثمارات.
    Cuadro 2. Estado recapitulativo de las inversiones al 31 de diciembre de 1993 UN الجدول ٢ - بيان موجز للاستثمارات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones UN مقارنــــة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات في
    Estado de cuentas resumido de las inversiones correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN جدول المصروفات اﻹدارية بيان موجز للاستثمارات
    Asesor Jurídico del Centro Helénico de inversiones. UN مستشار قانوني لدى المركز الهليني للاستثمارات.
    Actualmente se prepara una nueva Ley de inversiones para flexibilizar aún más la legislación vigente, en correspondencia con el desarrollo de nuevas modalidades económicas. UN ويجري حاليا إعداد قانون جديد للاستثمارات يضفي مزيدا من المرونة على التشريعات المعمول بها، وذلك وفقا لظهور طرائق اقتصادية جديدة.
    La Junta recomienda que la Administración establezca un comité de inversiones al nivel apropiado, encargado de brindar asesoramiento en relación con las inversiones a largo plazo. UN والمجلس يوصي بأن تنشئ اﻹدارة لجنة للاستثمارات على المستوى الملائم، ﻹسداء المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Ello constituiría una especie de sistema generalizado de preferencias (SGP), sólo para las inversiones en los países africanos y en los países menos adelantados. UN وسيشكل هذا نوعاً من نظام اﻷفضليات المعمم، ولكن بالنسبة للاستثمارات في البلدان الافريقية وأقل البلدان نمواً.
    La incipiente recuperación económica de los países de Europa central y oriental ha brindado nuevas oportunidades de inversión productiva, tanto nacional como extranjera. UN والانتعاش الاقتصادي الناشئ ببلدان أوروبا الوسطى والشرقية قد أتاح فرصا جديدة للاستثمارات اﻹنتاجية، محلية كانت أم أجنبية.
    Una de esas iniciativas es el Fondo de inversiones del Canadá para África, una iniciativa conjunta entre los sectores público y privado que aportará como mínimo 200 millones de capital de riesgo para inversiones en África. UN وإحدى هذه المبادرات صندوق الاستثمار الكندي من أجل أفريقيا، وهي مبادرة مشتركة بين القطاعين العام والخاص ستوفر 200 مليون دولار على الأقل في شكل رأس مال مخاطرة للاستثمارات الخاصة في أفريقيا.
    Este hecho puede incitar a otros países a intensificar su competencia en los mercados internacionales dando prioridad a las inversiones en infraestructura, tecnología y recursos humanos. UN وهذا يمكن أن يدفع بلدانا أخرى الى تعزيز ميزتها التنافسية في اﻷسواق الدولية باعطاء اﻷولوية للاستثمارات في الهياكل اﻷساسية والتكنولوجيا والموارد البشرية.
    Una vez superada la crisis, el Afganistán surgiría como uno de los más atractivos lugares para la inversión privada. UN وبمجرد أن تنتهي اﻷزمة ستبرز أفغانستان واحدا من أكثر اﻷماكن اجتذابا للاستثمارات الخاصة.
    Este crecimiento se dio debido al aumento de actividad en la industria a resultas de la inversión realizada en años anteriores. UN وهذا النمو حدث بفضل الزيادة في النشاط الذي تشهده هذه الصناعة نتيجة للاستثمارات التي وظفت في السنوات السابقة.
    El valor de mercado de las inversiones se indica en las notas a pie de página de los estados financieros; UN ويفصح عن القيمة السوقية للاستثمارات في حواشي البيانات المالية؛
    Se ha creado un fondo fiduciario para el desarrollo del turismo que suministrará alrededor de 20 millones de dólares con destino a inversiones en hoteles de juego. UN وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر نحو ٢٠ مليونا من الدولارات للاستثمارات في فنادق للقمار.
    Como parte de la asistencia, el año pasado se elaboró una guía sobre inversiones. UN وقد تم في السنة الماضية اعداد دليل للاستثمارات كجزء من هذه المساعدة.
    Además, los préstamos comerciales no son siempre los apropiados para realizar inversiones en tecnología. UN بالإضافة إلى أن القروض التجارية لا تكون دائماً مناسبة للاستثمارات في هذا المجال.
    El Departamento de Tesorería debe utilizar un proceso de licitación para obtener ofertas competitivas de tres fuentes diferentes para invertir cantidades superiores al equivalente a 1 millón de dólares. UN فعلي إدارة الخزينة أن تستخدم طريقة تقديم العطاءات للحصول على عطاءات تنافسية من ثلاثة مصادر مختلفة للاستثمارات التي تعادل أكثر من مليون دولار.
    A este respecto, se decidió revisar la legislación fiscal vigente a fin de no desalentar las inversiones de Francia. UN وتقرر، في هذا الصدد، اعادة دراسة التشريع الضريبي القائم لضمان ألا يكون بمثابة حافز سلبي للاستثمارات من فرنسا اﻷم.
    Ningún Estado deberá ser obligado a otorgar un tratamiento preferencial a la inversión extranjera (apartado a) del párrafo 2 del artículo 2); UN ولا تُكره أي دولة على اعطاء معاملة تفضيلية لﻹستثمارات اﻷجنبية )المادة ٢)٢()أ((؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد