ويكيبيديا

    "للاستنكاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la objeción
        
    • de objeción
        
    • Objeción de
        
    • a la objeción
        
    • para la objeción
        
    También formulará una conclusión sobre las causas fundamentales de la objeción de conciencia del solicitante y la sinceridad de sus convicciones. UN ويقدم الضابط أيضاً استنتاجاً بشأن الأساس الرئيسي للاستنكاف الضميري لمقدم الطلب وصدق معتقداته.
    48. El Gobierno de España transmitió una publicación del Ministerio de Justicia e Interior que contiene el Ordenamiento Jurídico de la objeción de Conciencia en España. UN ٨٤- قدمت حكومة اسبانيا منشوراً أصدرته وزارة العدل والداخلية تضمن مجموعة القوانين المنظمة للاستنكاف الضميري في اسبانيا.
    B. Base jurídica de la objeción de conciencia en las leyes UN باء - الأساس القانوني للاستنكاف الضميري في القانون الوطني 21-22 7
    El Estado Parte sostiene que su régimen de objeción de conciencia no establece ninguna diferencia por razón de las creencias, y que, a diferencia de muchos países vecinos, nunca se ha procedido a la comprobación de los motivos aducidos por los solicitantes. UN وتقول الدولة الطرف إن نظامها للاستنكاف الضميري لا يضع أي تمييز على أساس المعتقد، ولم تنفذ أي إجراءات للتحقق من دوافع مقدمي الطلبات، على نحو ما يحدث في العديد من البلدان المجاورة.
    El Estado Parte sostiene que su régimen de objeción de conciencia no establece ninguna diferencia por razón de las creencias, y que, a diferencia de muchos países vecinos, nunca se ha procedido a la comprobación de los motivos aducidos por los solicitantes. UN وتقول الدولة الطرف إن نظامها للاستنكاف الضميري لا يضع أي تمييز على أساس المعتقد، ولم تنفذ أي إجراءات للتحقق من دوافع مقدمي الطلبات، على نحو ما يحدث في العديد من البلدان المجاورة.
    6. En el anexo se presenta la situación mundial en lo que respecta a la Objeción de conciencia al servicio militar. UN 6- وترد في المرفق الحالة العالمية للاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    102. No existe un marco legislativo para la Objeción de conciencia. UN 102- ولا يوجد إطار تشريعي للاستنكاف الضميري.
    B. Base jurídica de la objeción de conciencia en las leyes nacionales UN باء - الأساس القانوني للاستنكاف الضميري في القانون الوطني
    Seríamos partidarios de estudiar también los argumentos del Estado parte en este asunto, pero entonces llegaríamos a la conclusión de que no ha justificado suficientemente la denegación de la objeción de conciencia. (Firmado) Gerald L. Neuman (Firmado) Yuji Iwasawa UN ويمكن أيضاً النظر في الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا البلاغ من نفس المنظار ولكننا سنخلص عندئذ إلى استنتاج مختلف مفاده أنها لم تقدم أسباباً كافية لتبرير رفضها للاستنكاف الضميري.
    Seríamos partidarios de estudiar también los argumentos del Estado parte en este asunto, pero entonces llegaríamos a la conclusión de que no ha justificado suficientemente la denegación de la objeción de conciencia. UN ويمكن أيضاً النظر في الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا البلاغ من نفس المنظار ولكننا سنخلص عندئذ إلى استنتاج مختلف مفاده أنها لم تقدم أسباباً كافية لتبرير رفضها للاستنكاف الضميري.
    59. Acerca de la situación específica de la objeción de conciencia selectiva, el ACNUR observó que la práctica de los Estados a ese respecto está evolucionando. UN 59- وفيما يتعلق بالحالة المحددة للاستنكاف الضميري الانتقائي، أشارت المفوضية إلى أن ممارسة الدول في هذا الشأن آخذة في التغير.
    7.7 Según el Estado parte, el artículo 18 del Pacto no es aplicable en el caso que se examina, ya que no establece ninguna garantía expresa o tácita de la objeción de conciencia. UN 7-7 ووفقاً للدولة الطرف، فإن المادة 18 من العهد لا تنطبق على هذه القضية لأنها لا تقدم أي ضمان ضمني أو صريح للاستنكاف الضميري.
    7.7 Según el Estado parte, el artículo 18 del Pacto no es aplicable en el caso que se examina, ya que no establece ninguna garantía expresa o tácita de la objeción de conciencia. UN 7-7 ووفقاً للدولة الطرف، فإن المادة 18 من العهد لا تنطبق على هذه القضية لأنها لا تقدم أي ضمان ضمني أو صريح للاستنكاف الضميري.
    Por ejemplo, en Portugal, la Comisión Nacional de objeción de Conciencia se compone de un miembro de la carrera judicial, de un ciudadano particular y del Director de la Oficina de Objetores de Conciencia, que es un órgano administrativo. UN وعلى سبيل المثال، تتألف اللجنة الوطنية للاستنكاف الضميري في البرتغال من قاض ومواطن ومدير مكتب المستنكفين ضميريا، وهو هيئة إدارية.
    Además, con respecto a la propuesta de enmendar la Ley de objeción de Conciencia de 1984 como consecuencia del aumento de los objetores de conciencia, pide que se aclaren los criterios aceptables en materia de objeción y los procedimientos para apelar las decisiones. UN لذلك فإنه باﻹشارة إلى الاقتراح الرامي إلى تعديل قانون الاستنكاف الضميري لعام ١٩٨٤ نتيجة لازدياد حالات الاستنكاف هذه، يرحب بأية إيضاحات تقدم حول المعايير المقبولة للاستنكاف وإجراءات استئناف تلك اﻷحكام.
    En opinión del Estado Parte, su régimen de objeción de conciencia, tal como fue aplicado al autor, se ajustaba a los requisitos de los artículos 18, 19 y 26 del Pacto y a la Observación general Nº 22 del Comité. UN 8-5 ووفقا للدولة الطرف، فإن نظامها للاستنكاف الضميري كما طبق على صاحب البلاغ، يتفق مع أحكام المواد 18 و19 و26 من العهد، ومع تعليق اللجنة العام رقم 22.
    En opinión del Estado Parte, su régimen de objeción de conciencia, tal como fue aplicado al autor, se ajustaba a los requisitos de los artículos 18, 19 y 26 del Pacto y a la Observación general Nº 22 del Comité. UN 8-5 ووفقا للدولة الطرف، فإن نظامها للاستنكاف الضميري كما طبق على صاحب البلاغ، يتفق مع أحكام المواد 18 و19 و26 من العهد، ومع تعليق اللجنة العام رقم 22.
    La valoración del Comité de supuestos de limitaciones de la libertad de manifestar las creencias o la religión se aplicará a otros posibles casos de objeción de conciencia, pero de ninguna manera a la Objeción de conciencia a prestar el servicio militar obligatorio. UN وسيطبق تقييم اللجنة للقيود الممكنة على حرية المجاهرة بمعتقدات المرء أو دينه على الحالات المحتملة الأخرى للاستنكاف الضميري، لكن لن يطبق على الإطلاق على حالات الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.
    En muchos países europeos se reconoce legalmente que se puede alegar Objeción de conciencia tanto por motivos religiosos como no religiosos. UN وفي كثير من البلدان الأوروبية، يُعترف قانوناً بوجود أسباب دينية وغير دينية للاستنكاف الضميري.
    Señaló que en 1997 Grecia había sido el último miembro de la Comunidad Europea en introducir legislación sobre la Objeción de conciencia al servicio militar. UN ولاحظت أن اليونان كانت في عام 1997 آخر عضو في الاتحاد الأوروبي يستحدث تشريعاً للاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    Sin embargo, a pesar de las normas internacionales existentes que reconocen tanto los motivos religiosos como los no religiosos como base para la Objeción de conciencia, algunos pocos países, ya sea jurídicamente o en la práctica, limitan ese derecho a personas que pertenezcan a denominaciones religiosas que prohíban a sus miembros portar armas. UN ومع ذلك وعلى الرغم من وجود معايير دولية تعترف بوجود أسباب دينية وغير دينية للاستنكاف الضميري، لا يزال عدد صغير من البلدان يقصر الحق في الاستنكاف الضميري، في القانون أو في الممارسة، على الأفراد المنتمين إلى طوائف دينية تمنع أعضاءها من حمل السلاح().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد