ويكيبيديا

    "للاقتصادات الأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las economías más
        
    El superávit total en cuenta corriente de las economías más diversificadas se estima en 22.000 millones, frente a los 6.000 millones de 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    El destino geográfico de las exportaciones de las economías más diversificadas es más variado. UN وكان للاقتصادات الأكثر تنوعا نطاق جغرافي أوسع للشركاء في الصادرات.
    Esta última se manifestó parcialmente en las industrias incipientes de las economías más diversificadas, mientras que en los países del Consejo de Cooperación del Golfo los ingresos derivados del petróleo pueden haber favorecido el desarrollo industrial. UN وقد وقع هذا الأخير جزئيا في حالة الصناعات الناشئة للاقتصادات الأكثر تنوعا، في حين أنه من المحتمل أن يكون الريع النفطي قد عزز التطورات الصناعية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Para las economías más diversificadas, la asistencia para el desarrollo que ofrece el GCC puede ser de ayuda durante la transición hacia una expansión de la actividad exportadora. UN وبالنسبة أيضا للاقتصادات الأكثر تنوعا، يمكن للمساعدة الإنمائية المقدمة من مجلس التعاون الخليجي أن توفر دعما خلال مرحلة الانتقال نحو أداء أقوى للتصدير.
    Del mismo modo, el superávit total por cuenta corriente de las economías más diversificadas se estimó en 12.600 millones de dólares, un ascenso en comparación con los 6.800 millones de dólares del año anterior. UN وبالمثل، قُدر مجموع فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعاً بمبلغ 12.6 بليون دولار، حيث ارتفع عن مجموعه في العام السابق، الذي بلغ 6.8 بلايين دولار.
    En la subregión de las economías más diversificadas se adoptaron políticas fiscales más prudentes, debido a la revisión de las perspectivas y a los problemas de deuda pública. UN واتخذ موقف مالي يتسم بقدر أكبر من الحذر في المنطقة دون الإقليمية للاقتصادات الأكثر تنوعا نظرا لتغيير الاحتمالات المتوقعة وللقيود المتصلة بالدين العام.
    La previsión de crecimiento del PIB real de las economías más diversificadas en 2010 es, por tanto, del 5,3%. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن التنبؤات المتعلقة بالنمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات الأكثر تنوعاً لعام 2010 تبلغ 5.3 في المائة.
    Sin embargo, a pesar del interés manifestado en dar prioridad fiscal al ámbito del desarrollo social, todavía se teme que el deterioro de las posiciones fiscales tenga como consecuencia un descenso del gasto público en desarrollo social, especialmente en las economías más diversificadas. UN إلا أنه على الرغم من الإعراب عن الاهتمام بمنح أولويات مالية لمجال التنمية الاجتماعية لا يزال هناك قلق، لا سيما بالنسبة للاقتصادات الأكثر تنوعاً، خشية أن تؤدي الأوضاع المالية المتدهورة إلى انخفاض الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية.
    Las proyecciones de crecimiento para los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo son del 4,6% para 2012, mientras las economías más diversificadas crecerán un 2,6%. UN وفي عام 2012، يتوقع للنمو في البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي أن يبلغ 4.6 في المائة، في حين يتوقع للاقتصادات الأكثر تنوعا أن تنمو بنسبة 2.6 في المائة.
    En el caso de las economías más diversificadas, la integración regional ofrece la perspectiva de garantizar el acceso a mercados mayores y más ricos, una mejora de la infraestructura, mejores condiciones para los trabajadores expatriados en otros miembros de la CESPAO y una mayor seguridad del acceso al petróleo cuando sea necesario. UN وبالنسبة للاقتصادات الأكثر تنوعا، فإن التكامل الاقتصادي يتيح لها إمكانية الولوج الآمن لأسواق أكبر وأثرى، ويمكنها من تحسين بنيتها التحتية وتحسين ظروف العمال المغتربين في بلدان أخرى من البلدان الأعضاء في اللجنة، ومن زيادة تأمين حصولها على النفط عند اللزوم.
    5. El trato solidario para las economías más débiles. Cooperación y apoyo incondicional, con el fin de que alcancen un nivel de desarrollo sostenible, que permita alcanzar la suprema felicidad social. UN 5 - تخصيص معاملة تضامنية للاقتصادات الأكثر هشاشة - التعاون معها وتقديم الدعم غير المشروط لها، لكي يتسنى لها بلوغ مستوى من التنمية المستدامة يتيح تحقيق السعادة الاجتماعية الأسمى.
    Por el contrario, el desempeño económico de las economías más diversificadas sufrió las consecuencias del malestar social, y en consecuencia el crecimiento se redujo del 5,7% en 2010 a una cifra esperada del 2,3% en 2011. UN 14 - وبالمقابل، تأثر الأداء الاقتصادي للاقتصادات الأكثر تنوعا تأثرا سلبيا بالاضطرابات الاجتماعية حيث يُتوقع أن ينخفض النمو من 5.7 في المائة في عام 2010 إلى 2.3 في المائة في عام 2011.
    Con excepción del Iraq, la tasa media de crecimiento de las economías más diversificadas fue del 0,7% (véase el cuadro 1). UN وباستثناء العراق، بلغ متوسط معدل النمو للاقتصادات الأكثر تنوعا 0.7 في المائة (انظر الجدول 1).
    Las perspectivas fiscales para las economías más diversificadas seguirán caracterizándose por el elevado gasto social, ya que sería difícil revertir a corto plazo la mayoría de las políticas adoptadas en 2011. UN 25 - وستظل التوقعات المالية للاقتصادات الأكثر تنوعا تتسم بارتفاع الإنفاق الاجتماعي، إذ أنه من الصعب سياسيا التراجع عن معظم السياسات المعتمدة في عام 2011 على المدى القصير.
    Excepto en el Iraq, el Líbano y Palestina, cuyas economías se vieron afectadas por conflictos, en el ejercicio económico de 2006 los gobiernos de la región pudieron aplicar activas políticas de gasto público gracias a los elevados ingresos derivados del petróleo en los países del Consejo de Cooperación del Golfo y a la robusta actuación económica de las economías más diversificadas. UN 22 - باستثناء اقتصادات العراق وفلسطين ولبنان المنكوبة بالصراع، مكنت العائدات النفطية المرتفعة لبلدان مجلس التعاون الخليجي والأداء الاقتصادي القوي للاقتصادات الأكثر تنوعا لحكومات المنطقة من اعتماد سياسات فاعلة للنفقات المالية للسنة المالية التي تغطي عام 2006.
    Las perspectivas de las economías más diversificadas en 2010 dependen de lo siguiente: a) la recuperación de la demanda externa de los Estados Unidos, los países de la Unión Europea (UE) y las economías del Consejo de Cooperación del Golfo; b) márgenes suficientes frente a posibles limitaciones de divisas; y c) medidas fiscales de estímulo con apoyo internacional y regional. UN وتعتمد الاحتمالات بالنسبة للاقتصادات الأكثر تنوعاً في عام 2010 على ما يلي: (أ) انتعاش الطلب الخارجي من الولايات المتحدة الأمريكية، وبلدان الاتحاد الأوروبي، واقتصادات مجلس التعاون الخليجي؛ (ب) وجود هوامش كافية تحد من قيود الصرف الأجنبي الممكن فرضها؛ (ج) التدابير المالية الفعالة المتخذة بدعم دولي وإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد