ويكيبيديا

    "للاقتصاد العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la economía mundial
        
    • economía global
        
    • económica mundial
        
    • una economía mundial
        
    • of the World Economy
        
    • económico mundial
        
    • de la economía
        
    • la economía internacional
        
    • la economía del mundo
        
    Por desgracia, la situación actual de la economía mundial, en la que millones de personas luchan por subsistir, favorece la explotación de los niños. UN ولكن لﻷسف فإن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي الذي يكافح فيه الملايين من البشر من أجل البقاء تسهم في استغلال اﻷطفال.
    El buen funcionamiento de los sistemas financieros es indispensable tanto para la economía mundial como para las nacionales. UN فوجود نظام مالي جيد اﻷداء أمر أساسي بالنسبة للاقتصاد العالمي والاقتصاد الوطني على حد سواء.
    Insistimos en que la actual estructura de la economía mundial está inherentemente viciada. UN ونحن نصرّ على أن الهيكل الحالي للاقتصاد العالمي يعاني خللاً أصيلاً.
    Este otoño ha sido en verdad muy especial para la economía mundial. UN لقد كان هذا الخريف خاصا جدا بالفعل بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Un nivel tan alto de ayuda extranjera no es ni estable ni sostenible, especialmente en la situación actual de la economía mundial. UN وهذا المستوى المرتفع من المعونة الخارجية لا هو مستقر ولا هو مستدام، وبخاصة بالنظر إلى الوضع الراهن للاقتصاد العالمي.
    La labor de los órganos intergubernamentales en esta esfera es de gran alcance y requiere una extensa vigilancia de la economía mundial. UN وما تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية من عمل في هذا المجال واسع النطاق ويتطلب رصدا شاملا للاقتصاد العالمي.
    El éxito de la Ronda Uruguay es crucial para la economía mundial. UN ونجاح جولة أوروغواي أمر ذو أهمية حاسمة للاقتصاد العالمي.
    Eran indispensable políticas encaminadas a un crecimiento sostenible de la economía mundial para abordar problemas sociales. UN ورئي أن السياسات الرامية إلى النمو المستدام للاقتصاد العالمي سياسات لا غنى عنها لمعالجة المشاكل الاجتماعية.
    Esto es positivo para la economía mundial y pone de relieve la necesidad de fomentar el crecimiento en los países en desarrollo; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    No puede caber duda de que se trata de un acontecimiento histórico que brinda nuevo impulso a la economía mundial. UN وهو ولا شك حدث تاريخي وزخم جديد للاقتصاد العالمي.
    En efecto, en la actual reestructuración de la economía mundial, la interdependencia que se predica tiene efectos contradictorios. UN ففي إعادة الهيكلة الحالية للاقتصاد العالمي يفرز الترابط، الذي تتردد المناداة به، آثارا متناقضة.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio ofrecen la perspectiva de brindar importantes beneficios a la economía mundial. UN ان استكمال جولة أوروغواي وانشاء منظمة التجارة العالمية يتيحان اﻵن آفاق توفير منافع كبيرة للاقتصاد العالمي.
    Desde ese punto de vista, el continente europeo puede realizar una experiencia sumamente pertinente para la economía mundial. UN ومن وجهة النظر هذه، تكون القارة اﻷوروبية في وضع يمكنها من الانخراط في تجربة غاية في اﻷهمية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Eritrea emerge además en una era de globalización y de una interdependencia cada vez más profunda en la economía mundial. UN كذلك فإن أريتريا تبرز الى الوجود في وقت يتسم بالعالمية والتكافل المتزايد للاقتصاد العالمي.
    Esto es positivo para la economía mundial y pone de relieve la necesidad de fomentar el crecimiento en los países en desarrollo; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    Esto es positivo para la economía mundial y pone de relieve la necesidad de fomentar el crecimiento en los países en desarrollo; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    La Comisión examinará informes periódicos que contengan previsiones a largo plazo de la economía mundial para períodos de hasta 40 años. UN سوف تقوم اللجنة باستعراض تقارير دورية تتضمن إسقاطات طويلة اﻷجل للاقتصاد العالمي على امتداد فترة زمنية مدتها ٤٠ سنة.
    Un África próspera y vibrante a nivel económico es un activo para la economía mundial. UN ووجود أفريقيا نشطة ومزدهرة اقتصاديا مصدر قوة للاقتصاد العالمي.
    La mundialización, la liberalización y la interdependencia se han convertido en características fundamentales de la economía mundial. UN وأصبحت العولمة والتحرير الاقتصادي والترابط من السمات الرئيسية للاقتصاد العالمي.
    La UNCTAD está dispuesta a ayudar a la comunidad internacional a adaptarse a las consecuencias económicas y comerciales de la economía global. UN واﻷونكتاد على استعداد لمساعدة هذا المجتمع في تفهم وتقبل النتائج الاقتصادية والتجارية للاقتصاد العالمي.
    La nueva estructuración económica mundial está estigmatizada por la supranacionalidad de las decisiones en el campo financiero y del comercio internacional. UN فالهيكل الصاعد للاقتصاد العالمي أصبح يتسم بطبيعة تتخطى الحدود الوطنية في صنع القرار في مجال المال والتجارة الدولية.
    El creciente poder y alcance mundial de las megasociedades ha planteado asimismo cuestiones acerca de la capacidad de gestión económica en una economía mundial. UN وأدى النفوذ المتزايد للشركات الضخمة وقدرتها على الوصول عالميا إلى إثارة تساؤلات فيما يتعلق بالإدارة الاقتصادية السليمة للاقتصاد العالمي.
    C. Guía operacional del Programa de Comparación Internacional El documento Operational Guidelines and Procedures for Measuring the Real Size of the World Economy (Directrices y procedimientos operacionales para medir el tamaño real de la economía del mundo) se ha editado íntegramente y se ha publicado en el sitio web del PCI. UN ٢٣ - حُرِّر الدليل العملي لبرنامج المقارنات الدولية المعنون " المبادئ التوجيهية والإجراءات التنفيذية اللازمة لقياس الحجم الحقيقي للاقتصاد العالمي " ونُشر بشكل كامل على الموقع الشبكي للبرنامج.
    Aspectos principales del panorama económico mundial UN السمات الرئيسية للصورة الشاملة للاقتصاد العالمي
    Un pacto comercial mundial que sea viable representaría 170.000 millones de dólares anuales para la economía del mundo. UN والتوصل إلى صفقة بشأن التجارة العالمية، وهو أمر في متناول أيدينا، سيحقق للاقتصاد العالمي 170 بليون دولار سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد