ويكيبيديا

    "للالتزام بالتسليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la obligación de extraditar
        
    • para la obligación de extraditar
        
    • una obligación de extraditar
        
    Esa evolución puede ser útil actualmente para la decisión que ha de adoptar la Comisión en cuanto a la formulación definitiva de la obligación de extraditar o juzgar. UN وقد يساعد هذا التطور حالياً على أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن الصياغة النهائية للالتزام بالتسليم أو المقاضاة.
    Además, al parecer es necesario efectuar un análisis más detallado del efecto mutuo entre forma y sustancia de la obligación de extraditar o juzgar. UN فضلاً عن ذلك، يبدو أنه يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للتأثير المتبادل من حيث الشكل والجوهر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Artículo 3: El tratado como fuente de la obligación de extraditar o juzgar UN جيم - المادة 3: المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    El tratado como fuente de la obligación de extraditar o juzgar UN المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    La existencia de una jurisdicción universal no es una condición indispensable para la obligación de extraditar o juzgar. UN 69 - وأضافت أن وجود ولاية قضائية عالمية ليس شرطا مسبقا لازما للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El cuarto informe se centra en la cuestión de cuáles son las fuentes más importantes de la obligación de extraditar o juzgar, en particular en lo concerniente a tratados y costumbre. UN وقد ركز التقرير الرابع على مسألة المصادر الرئيسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما المعاهدات والعرف.
    El tratado como fuente de la obligación de extraditar o juzgar UN المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    El ámbito sustantivo de la obligación de extraditar o juzgar también se amplía, puesto que la Convención de Mérida añade en el mismo artículo que: UN ووُسع أيضا النطاق الموضوعي للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، حيث أن اتفاقية ميريدا تنص بالإضافة إلى ذلك، في المادة ذاتها، على ما يلي :
    La cuestión del posible carácter consuetudinario de la obligación de extraditar o juzgar debe tratarse con cautela, ya que aún no ha sido establecido mediante un examen exhaustivo de la práctica de los Estados y la opinio iuris. UN وينبغي معالجة مسألة المركز العرفي المحتمل للالتزام بالتسليم أو المحاكمة بقدر من الحذر لأنه لم يتم ترسيخه من خلال استعراض دقيق لممارسات الدول وآراء فقهاء القانون.
    Acerca del proyecto de artículo 3, se observó que la idea de que los tratados constituyen una fuente de la obligación de extraditar o enjuiciar no da lugar a controversia alguna. UN وفي ما يتعلق بمشروع المادة 3، قال إنه أشير إلى أن الفكرة القائلة بأن المعاهدات تشكل مصدرا للالتزام بالتسليم أو بالمحاكمة، لا تثير أي خلاف.
    El tercer proyecto de artículo propuesto en el presente informe se refiere al papel de los tratados como fuente de la obligación de extraditar o juzgar. UN 123 - يتناول مشروع المادة الثالثة المقترح في هذا التقرير المعاهدات باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Mientras que las dos primeras secciones se refieren a la problemática general del tema, las secciones siguientes versan sobre el régimen jurídico de la obligación de extraditar o juzgar. UN ويتعلق الفرعان الأولان من الإطار العام بالإشكالية العامة للموضوع، في حين تتعلق الأفرع التالية بالنظام القانوني للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El Canadá desearía prevenir contra la adopción de una concepción demasiado amplia de la obligación de extraditar o juzgar. UN 41 - وتحذر كندا من الأخذ بمفهوم فضفاض للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El Relator Especial presentó tres proyectos de artículo, relativos, respectivamente, a la obligación de cooperar, a los tratados como fuente de la obligación de extraditar o juzgar y a la costumbre internacional como fuente de la obligación aut dedere aut judicare. UN وعرض المقرر الخاص ثلاثة مشاريع مواد تتعلق، على التوالي، بواجب التعاون؛ والمعاهدة باعتبارها مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ والعرف الدولي باعتباره مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El principal problema en que quisiéramos centrar este informe es la cuestión de cuáles son las fuentes más importantes de la obligación de extraditar o juzgar. UN 23 - تتمثل المسألة الرئيسية التي نود التركيز عليها في هذا التقرير في المصادر الرئيسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    2. Artículo 3: El tratado como fuente de la obligación de extraditar o juzgar UN 2 - المادة 3: المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    G. El jus cogens como fuente de la obligación de extraditar o juzgar UN زاي - القواعد الآمرة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    A ese respecto, el orador supone que, en el futuro examen del tema de los crímenes de lesa humanidad, la Comisión podrá estudiar la posibilidad de una aplicación más amplia de la obligación de extraditar o juzgar. UN وفي هذا الصدد، فإنه يفترض أن اللجنة ستراعي، لدى نظرها مستقبلا في موضوع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، تطبيقا أوسع نطاقا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Su delegación apoya asimismo una mayor precisión respecto de las responsabilidades que incumben a los Estados a fin de velar por el efectivo cumplimiento de la obligación de extraditar o juzgar, que contribuirá a una mejor comprensión del tema más allá de ámbito estrictamente internacional. UN ويؤيد وفد بلدها أيضا الاستفاضة بشأن المسؤوليات الملقاة على عاتق الدول من أجل ضمان التنفيذ الفعال للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، مما يسهم في فهم أشمل للموضوع يتجاوز المجال الدولي البحت.
    La descripción detallada de la obligación de extraditar o juzgar difiere considerablemente en las diversas convenciones internacionales que consagran el principio aut dedere aut judicare. UN 50 - ويختلف الوصف المفصل للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إلى حد كبير، إذا قارنا مختلف الاتفاقيات الدولية التي صاغت مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    El proyecto de artículo 3 ofrece el fundamento principal para la obligación de extraditar o juzgar, derivándolo de la existencia de un tratado internacional en que el Estado del caso sea parte. UN وقال إن مشروع المادة 3 يوفر القاعدة الأساسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لاستناده إلى وجود معاهدة دولية تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    Algunos autores han sugerido que el concepto de jus cogens en derecho internacional también puede dar lugar a una obligación de extraditar o juzgar. UN 92 - أشار بعض الشرّاح إلى أن مفهوم القواعد الآمرة في القانون الدولي يمكن أيضا أن يعد مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد