ويكيبيديا

    "للانبعاثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las emisiones
        
    • de emisiones
        
    • de emisión
        
    • emisión de
        
    • emisores
        
    • las RCE
        
    • emisiones de
        
    • sobre emisiones
        
    Todas las partes han logrado la reducción propuesta y algunas han bajado las emisiones de azufre en un 80% o más; UN وحققت جميع اﻷطراف الرقم المستهدف للتخفيض بل وتجاوز تخفيض بعض اﻷطراف للانبعاثات الكبريتية ٨٠ في المائة أو أكثر.
    El representante propuso cuatro formas de combatir el desplazamiento internacional de las emisiones. UN واقترح الممثل أربعة نُهج يمكن أن تعالج مسألة الانتقال الدولي للانبعاثات.
    para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las UN لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات الإزالة
    Nota: Sería necesario elaborar cuadros análogos para otros combustibles y fuentes y sumideros de emisiones. UN ملاحظة: يلزم وضع جداول مماثلة لغير ذلك من أنواع الوقود ومصادر للانبعاثات والبالوعات.
    Otro experto opinó que los niveles de emisión de referencia debían establecerse a nivel nacional. UN ورأى خبير آخر أن المستويات المرجعية للانبعاثات ينبغي أن تُحدَّد على الصعيد الوطني.
    En el caso de las emisiones no relacionadas con la energía se utiliza el marco actual como base para las proyecciones. UN وبالنسبة للانبعاثات غير المتصلة بالطاقة، يُستخدم اﻹطار الحالي كأساس للتنبؤات.
    Además, están en vigor códigos de conducta, que corresponden a las normas mínimas aceptadas para las emisiones. UN وبالاضافة الى ذلك، توجد مدونات لقواعد السلوك، تمثل المعايير الدنيا المقبولة للانبعاثات.
    Se han fijado valores de emisión para las emisiones de determinados metales pesados y polvo. UN وحددت قيم الانبعاثات بالنسبة للانبعاثات الصادرة عن معادن ثقيلة محددة وعن الغبار.
    La forma más obvia de mitigar las consecuencias indeseables de las emisiones incontroladas es la reducción de esas emisiones. UN وأوضح السبل للتخفيف من اﻵثار غير المرغوب فيها للانبعاثات النشطة هو خيار الحد من الانبعاثات.
    Había llegado la hora de establecer objetivos justificados para la reducción de las emisiones e incluso, lo antes posible, un límite máximo global de emisión y un cronograma para alcanzarlo. UN فلقد حان الوقت لوضع أهداف ذات بال للحد من الانبعاثات، بما في ذلك في أقرب وقت ممكن وضع حدٍ أقصى للانبعاثات العالمية وجدول زمني لتحقيقه.
    En consecuencia, se examina la posible evolución de las emisiones futuras netas que podrían llevar a una estabilización a diferentes niveles, así como las limitaciones generales que suponen. UN لذلك يجري النظر في مسارات ممكنة للانبعاثات الصافية في المستقبل يمكن أن تؤدي الى تثبيتها على مستويات مختلفة، وفي القيود العامة التي تنطوي عليها.
    Una evaluación de las emisiones de Toronto efectuada en 1996 indicó que se habían reducido los niveles de 1988 en un 3%. UN وأظهر تقدير للانبعاثات في تورنتو في عام ١٩٩٦ انخفاضا قدره ٣ في المائة عن مستويات ١٩٨٨.
    Los cálculos de la reducción prevista y real de las emisiones se centraban principalmente en el CO2. UN وركزت حسابات التخفيضات المسقطة والفعلية للانبعاثات بصورة أساسية على ثاني أكسيد الكربون.
    A su vez, esta comprensión sirve para elaborar las políticas y medidas y evaluar sus efectos, o para proyectar las emisiones futuras. UN ويساعد هذا الفهم بالتالي في وضع السياسات والتدابير، وفي تقييم آثارها، أو في إعداد إسقاطات للانبعاثات المقبلة.
    La compraventa de las emisiones se ha convertido en un instrumento esencial en las opciones normativas de los gobiernos para hacer frente a la amenaza del cambio climático. UN وقد برزت المعاملة التجارية للانبعاثات كأداة رئيسية في خيارات السياسة المتاحة للحكومات لمواجهة تهديد تغير المناخ.
    Algunos de ellos se basan en normas de calidad ambiental y otros en el statu quo de las emisiones o en la capacidad tecnológica. UN فبعضها يستند إلى معدلات نوعية البيئة المحيطة، والبعض اﻵخر إلى الوضع الراهن للانبعاثات أو إلى القدرات التكنولوجية.
    Sin embargo, en la actualidad hay una grave insuficiencia de evaluaciones e inventarios internacionales de las emisiones industriales y de datos relativos al comportamiento ecológico de las industrias. UN بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء.
    También había algunos casos de incumplimiento de diversos protocolos con respecto a sus objetivos en materia de emisiones. UN ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات.
    Doce partes facilitaron estimaciones de emisiones de combustión de carboneras. UN قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج.
    Reducción esperada de emisiones: unos 3.500 Gg anualmente en el año 2000. UN التخفيض المتوقع للانبعاثات: حوالي ٠٠٥ ٣ جيغا غرام سنويا في عام ٠٠٠٢
    El hecho de que los principales emisores de gases no hayan firmado el Protocolo de Kyoto es una gran decepción. UN وعدم توقيع كبريات البلدان المسببة للانبعاثات على بروتوكول كيوتو مصدر إحباط كبير.
    La versión 1 del registro del MDL funciona a plena capacidad, y permite la expedición y el envío de las RCE. UN وتعمل النسخة 1 من سجل آلية التنمية النظيفة بكامل طاقتها، حيث تتيح إصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات وإحالتها
    El Protocolo no fija normas concretas sobre emisiones, si bien un anexo técnico del Protocolo orienta a las Partes para que puedan determinar las tecnologías y las técnicas de control que deben tener en consideración al aplicar sus obligaciones. UN ولا يحدد البروتوكول معايير خاصة لﻹنبعاثات وان كان هناك مرفق تقني للبروتوكول " يوجه " اﻷطراف في تحديد تكنولوجيات وتقنيات المراقبة التي يجب على اﻷطراف أن تأخذها في الاعتبار لدى تنفيذ التزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد