Pero si están dispuestos a viajar, no tienen que esperar tanto tiempo. | TED | لكن إن نويتَ السّفر، لست مضطراً للانتظار هذه المدّة الطويلة. |
Debe esperar hasta que la cruz roja me diga que es seguro volver. | Open Subtitles | ربما أضطر للانتظار حتى يخبرنى الصليب الأحمر أن الجو آمن للعودة |
Estoy dispuesta a esperar el tiempo necesario para encontrar... la hermana perfecta. | Open Subtitles | وأنا مستعدّة للانتظار قدر ما يلزم للعثور على أخت مثاليّة |
Y su reembolso tendrá que esperar para que el Congreso me devuelva una libra de las 10.000 que me debe. | Open Subtitles | و تعويضاتك يجب ان تنتظر كما اظطررت للانتظار ثلاثة سنوات دون ان يدفع الكونغرس لي باوند واحد |
En 1992, se crearon zonas de espera en los puertos y aeropuertos y un fichero nacional de extranjeros. | UN | وفي عام ٢٩٩١، أُقيمت أماكن للانتظار في الموانئ والمطارات وفُتح سجل وطني لﻷجانب. |
Bueno, entonces sugiero que lo calibren deprisa, porque no tienen tiempo para esperar por refuerzos. | Open Subtitles | حسنا ثم، أقترح عليك معايرة بسرعة، لأنك لم يكن لديك الوقت للانتظار لتعزيزات. |
No obstante, se afirma que numerosos delegados fueron obligados a esperar durante cuatro horas antes de que se les permitiera ingresar a la Faja de Gaza. | UN | ولكن يقال إن العديد من النواب اضطروا للانتظار مدة أربع ساعات قبل أن يسمح لهم بدخول غزة. |
Los soldados israelíes a la salida de la aldea les impidieron llegar al hospital y los hicieron esperar dos horas en el automóvil; ¡hasta les impidieron salir del automóvil! | UN | واعترض الجنود اﻹسرائيليون في نقطة الخروج مــن البلــدة طريقهم ومنعوهم من الوصول إلى المستشفى واضطروهم للانتظار ساعتيــن في سيارتهما ـ ومنعوهما حتى من مغادرة السيارة. |
No obstante, el orador considera que no hay que esperar hasta que se logre un consenso para remitir los artículos al Comité de Redacción. | UN | بيد أن وفده يرى أنه ليس هناك حاجة للانتظار إلى أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء قبل إحالة المواد إلى لجنة الصياغة. |
Los niños que asisten a la escuela han debido esperar horas en los puestos de control para llegar a su destino, en particular desde que comenzó la construcción del muro. | UN | ويخضع أطفال المدارس للانتظار ساعات طويلة عند نقاط التفتيش في طريقهم إلى المدارس، لا سيما منذ بناء الجدار. |
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre. | UN | ولكن إذا كان لدى أي وفد أية مشكلة في هذا الشأن فسنكون بالطبع مستعدين للانتظار إلى يوم الأربعاء، كما هي العادة. |
No obstante, evidentemente, si alguna delegación tiene objeciones, estaremos dispuestos a esperar hasta el lunes. | UN | ولكن، إذا كانت هناك اعتراضات لدى أي وفد، فسنكون بالطبع مستعدين للانتظار إلى يوم الاثنين. |
Tanto por esa trascendencia general como por la importancia de las propias cuestiones de política, estamos dispuestos a esperar. | UN | وبسبب هذه الدلالة الأوسع وأهمية المسائل السياساتية ذاتها، فإننا على استعداد للانتظار. |
No es necesario esperar nuevos avances en el proceso de desarme de Rusia y los Estados Unidos. | UN | وما من ثمة حاجة للانتظار لحدوث مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح الروسي الأمريكي. |
Ahora, no estaban dispuestos a esperar un año o 10; nadie quiere a una celebridad envejecida. | TED | حسناً، لم يكونوا مستعدين للانتظار لسنة أو لعشر سنوات. لا أحد يرغب في مشهورٍ في شيخوخته. |
Sus padres no tendrán que esperar las notas para castigarlos. | Open Subtitles | بهذا أبويك لايحتاجوا للانتظار حتى تظهر نتائجك ويعاقبوك |
Y si fallamos tendremos que esperar otros 5 mil años. | Open Subtitles | واذا فشلنا، سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى. |
Y si fallamos tendremos que esperar otros 5 mil años. | Open Subtitles | واذا فشلنا، سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى. |
Simplemente deben esperar no ser encontrados. | Open Subtitles | سوف تضطر للانتظار مختبئة على أمل ألا تكتشفها الدلافين. |
Reducción de la espera media de los acusados para la celebración de juicios con respecto a la espera media actual de por lo menos seis meses | UN | أن يخفض معدل فترات انتظار المدعى عليهم للمحاكمات من المعدل الحالي للانتظار وهو ستة أشهر على الأقل |
En uno de estos estudios, miramos si los conductores se detendrían ante un peatón que habíamos puesto esperando a cruzar por un paso de peatones. | TED | ففي أحد هذه الدراسات، نظرنا فيما إذا كان السائقين سيقفون للمشاة، حيث كنا قد كلفناهم للانتظار لعبور الممر. |
No tengo tiempo para esperarlo. Hannah y yo no tenemos tiempo para esperar. | Open Subtitles | لا متسع عندي للانتظار، لا متسع عندي أو عند (هانا) للانتظار |