Hoy presenciamos con satisfacción la reconstrucción pacífica del Líbano, que recientemente celebró el quincuagésimo aniversario de su independencia. | UN | نشهد اليوم أيضا بعين الرضا التعمير السلمي للبنان الذي احتفل مؤخرا بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله. |
Esperamos que nuestros hermanos del Líbano continúen el progreso por el cual trabajó. | UN | ونتمنى للبنان الشقيق استمرار الاستقرار والتقدم ولروح الراحل الكبير كل الرحمة. |
Hizbullah es una respuesta del pueblo a la ocupación del Líbano por Israel. | UN | وقال إن حزب الله هو رد شعبي على احتلال إسرائيل للبنان. |
Además, esta estrecha colaboración facilitará una transición sin tropiezos al Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهّل هذا التنسيق الوثيق انتقالاً سلساً إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Deseo subrayar clara y categóricamente que la cuestión de la repatriación de los refugiados palestinos es de importancia básica y crucial para el Líbano. | UN | وأشدد بصورة واضحة وقاطعة على أن مسألة عودة اللاجئين الفلسطينيين الى ديارهم ذات أهمية أساسية وحاسمة بالنسبة للبنان. |
Además queremos transmitir nuestra estima y felicitaciones al Líbano fraterno y a su pueblo por la liberación incondicional de su región meridional. | UN | ومن هنا، في هذه المناسبة، نوجه تحية للبنان الشقيق وشعبه الذي حرر أراضيه في الجنوب بدون قيد أو شرط. |
Contrariamente a las mentiras vertidas en esa carta, la República Árabe Siria ha resaltado que Fatah al-Islam era tan enemiga de Siria como lo era del Líbano. | UN | وخلافا لما جاء في هذه الرسالة من أكاذيب، فإن سورية أكدت أن تنظيم فتح الإسلام هو عدو لسورية بمقدار ما هو عدو للبنان. |
Estas siguen siendo las únicas bases para garantizar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Líbano. | UN | ومازالت هذه هي اﻷساس الوحيد لضمان كامل السيادة والاستقلال والسلامة الاقليمية والوحدة الوطنية للبنان. |
General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente del Líbano ante | UN | إلـى اﻷميـن العـام مـن الممثـل الدائم للبنان |
General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
Asignamos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía del Líbano. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة الاقليمية للبنان واستقلاله وسيادته. |
En ese sentido, quisiera reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامته الاقليمية. |
por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | القائم باﻷعمال بالوكالة في البعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | باﻷعمال بالوكالة للبعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas | UN | العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
Sin embargo, los ambiciosos proyectos previstos para el Líbano siguen encontrándose con el obstáculo de las circunstancias políticas regionales, que infligen pesadas pérdidas al pueblo de ese país. | UN | إلا أن المشاريع الطموحة المخططة للبنان تبقى رهينة الظروف السياسية الاقليمية التي تفرض على شعب ذلك البلد ثمنا باهظا. |
El plan de acción nacional para el Líbano se preparó en cooperación con el UNIFEM. | UN | كذلك فإن صياغة خطة العمل الوطنية للبنان جرت بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
El logro de una paz justa, duradera y completa en la región del Oriente Medio es para el Líbano una alternativa estratégica. | UN | إن تحقيق السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، هو خيار استراتيجي للبنان. |
No reclamamos ningún territorio ni tenemos pretensiones políticas con respecto al Líbano. | UN | فليست لنا أي مطالب إقليمية أو أي طموحات سياسية بالنسبة للبنان. |
Además, estuve en el Líbano para discutir aspectos regionales y la captura de tres soldados israelíes de la zona de Shaba, del Golán ocupado. | UN | وعلاوة على ذلك، قمت بزيارة للبنان لمناقشة المشاكل الإقليمية ومشكلة أسر ثلاثة جنود إسرائيليين من منطقة شبعا في الجولان المحتلة. |
Hizbullah está representado en el parlamento libanés y participa en la vida política, económica y social del Líbano. | UN | إنه حزب ممثل في المجلس النيابي ومشارك في صلب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبنان. |
La Unión Europea continuará proporcionando asistencia para que el Líbano pueda ocupar el lugar que le corresponde en el Oriente Medio en paz y prosperidad. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبـي توفير المساعدة حتى يتسنى للبنان أن يستعيد مكانه الحقيق به في الشرق اﻷوسط في جو من السلام والازدهار. |