ويكيبيديا

    "للبنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de niños
        
    • para niños
        
    • de los niños
        
    • para los niños
        
    • para varones
        
    • los varones
        
    • a los niños
        
    • a niños
        
    • masculina
        
    • los muchachos
        
    • los hijos varones
        
    • niños de
        
    • de varones
        
    • los hombres
        
    • para muchachos
        
    La proporción es de un 40% de niñas y un 60% de niños. UN وتبلغ نسبة البنات ٠٤ في المائة مقابل ٠٦ في المائة للبنين.
    Construcción de aulas adicionales en la escuela de niños de Deir Ammar, Ribera Occidental UN بناء غرف درس إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية
    Construcción y amoblamiento de 18 aulas adicionales en la escuela preparatoria para niños de Bureij UN بناء وتأثيث نحو ثماني عشرة غرفة درس إضافية في مدرسة البريج الإعدادية للبنين
    La tasa de niñas que repiten el grado 10 es de 35,7%, mientras que la de los niños es de 23%. UN وتبلغ نسبة مجموع البنات الباقيات لﻹعادة في الصف العاشر ٣٥,٧ في المائة مقابل ٢٣ في المائة للبنين.
    La custodia se otorgaba para un período máximo de 9 años para los niños y de 12 para las niñas. UN ويمنح حق الحضانة حتى سن ٩ سنوات بالنسبة للبنين و ٢١ سنة بالنسبة للبنات.
    1. Número de instituciones docentes para varones y mujeres y distribución por sexo de los estudiantes y los profesores UN عدد المؤسسات التعليمية للبنين والبنات، والطلاب والمدرسين حسب نوع الجنس
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que eleve e iguale la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que eleve e iguale la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que eleve e iguale la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    Asimismo, una escuela para niños del distrito de Kharwar, también en la provincia de Logar, está ocupada por las fuerzas militares internacionales desde 2007. UN ولا تزال ثمة مدرسة للبنين في خروار، أيضا في مقاطعة لوكر، محتلة من جانب القوات العسكرية الدولية منذ عام 2007.
    La educación es obligatoria para niños y niñas a partir de los seis años, y se ha aprobado una ley para ampliar la educación preescolar. UN فالتعليم إلزامي للبنين والبنات من السن السادسة.
    Las restantes escuelas para niños están al parecer dedicadas en su mayor parte a estudios coránicos. UN والدراسات التي تقدمها المدارس المتبقية للبنين معظمها دراسات قرآنية.
    En las zonas rurales los problemas graves de desarrollo afectan al 26,1% de los niños en comparación con el 13,5% en las zonas urbanas. UN وفي المناطق الريفية كانت هذه الآفة بنسبة 26.1 في المائة للبنين مقارنة بنسبة 13.5 في المائة بالمناطق الحضرية.
    El Comité pide al Estado Parte que siga alentando la diversificación de las posibilidades de estudio de los niños y las niñas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة تشجيع تنويع الخيارات التعليمية المتاحة للبنين والبنات.
    El régimen talibán cerró todas las escuelas para las niñas y no estableció ningún sistema educativo para los niños. UN وكان طالبان قد أغلقوا كل مدارس البنات وأخفقوا في إنشاء نظام تعليمي للبنين.
    Cuadro 1 Número de instituciones docentes para varones y mujeres y distribución por sexo de los estudiantes y los profesores Nivel UN الجدول ١: عدد المؤسسات التعليمية للبنين والبنات، والطلاب والمدرسين حسب نوع الجنس:
    Esa actividad daría origen a una metodología cualitativa y cuantitativa nueva y rigurosa para la reunión de datos sobre la socialización de los varones y las niñas. UN ومن شأن هذا النشاط أن يضع منهجيات نوعية وكمية معمقة جديدة لجمع بيانات عن الاندماج الاجتماعي للبنين والبنات.
    Se puede afirmar, por lo tanto, que la legislación sobre infancia y adolescencia vigente en Guatemala presenta algunos vacíos que dificultan brindar a los niños, niñas y jóvenes una protección integral. UN ومن هنا يتضح بجلاء أن التشريع الحالي النافذ في غواتيمالا الخاص باﻷطفال والمراهقين تشوبه بعض النقائص مما يجعل من الصعب توفير حماية كاملة للبنين والبنات والشباب.
    También hemos logrado grandes avances para facilitar a niños y niñas el acceso a la educación primaria. UN وخطونا أيضا خطوات جبارة في توفير الانتفاع بالتعليم الابتدائي للبنين والبنات على السواء.
    Dirección de la escuela de enseñanza media masculina Avicena UN إدارة مدرسة: متوسطة ابن سينا للبنين
    Sin embargo, las tasas de deserción y la proporción de muchachas sin educación escolar no difieren mucho de las de los muchachos. UN غير أن معدلات التسرب والنسبـة المئويـة للبنـات غير الملتحقـات بمدارس لا تختلف كثيرا عن مثيلاتها بالنسبة للبنين.
    Algunas sociedades tienen una tradición patriarcal muy arraigada y, por tanto, una decidida preferencia por los hijos varones. UN وبعض المجتمعات تسودها تقاليد اﻷسرة اﻷبوية، ومن ثم تكون للبنين فيها أفضلية قوية.
    En vista de que el 70% de todos los maestros de las escuelas primarias eran mujeres, cerraron también las escuelas primarias de varones. UN وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين.
    En Suriname los hombres y las mujeres obtienen los mismos certificados y diplomas. UN والشهادات والدبلومات التي تُمنح للبنات في سورينام مطابقة للشهادات والدبلومات التي تمنح للبنين.
    Hay incluso un proyecto de " Día del Muchacho " , y el Ministerio cofinancia centros de asesoramiento para muchachos. UN وجاري تنفيذ مشروع بعنوان " يوم البنين " ، وتشترك الوزارة في تمويل مراكز إسداء المشورة للبنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد