También ayudará a establecer una base de datos sobre los expertos en diferentes materias que están disponibles en la subregión. | UN | وسوف يقوم كذلك بمد يد المساعدة في إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالخبراء دون الإقليميين في مختلف المجالات. |
Esto permitiría el uso de los informes nacionales como fuente de datos sobre los distintos indicadores necesarios para la evaluación. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم. |
El Coordinador desarrollará asimismo un banco de datos sobre organizaciones indígenas y otra información relevante, en colaboración con los pueblos indígenas, los gobiernos, las instituciones académicas y otros órganos pertinentes. | UN | ويقوم المنسق أيضا بانشاء مصرف للبيانات المتعلقة بمنظمات السكان اﻷصليين وللمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، بالتعاون مع الشعوب اﻷصلية والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وسائر الهيئات ذات الصلة؛ |
De esa forma se puede simplificar considerablemente el proceso de la incorporación inicial de los datos sobre emplazamientos. | UN | ويمكن لهذا الأمر أن يبسط إلى حد كبير عملية التجهيز الأولي الإلكتروني للبيانات المتعلقة بالمواقع. |
En particular, la OMPI había elaborado una base de datos relativos a los conocimientos tradicionales. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص الى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنشأت قاعدة للبيانات المتعلقة بالمعارف التقليدية. |
Actualmente, resultaba necesario crear un banco central de datos de bienes perdidos y robados en beneficio de todos los Estados miembros. | UN | ويبدو حاليا من الضروري إنشاء مصرف مركزي للبيانات المتعلقة بالممتلكات المفقودة أو المسروقة، وذلك لصالح جميع الدول اﻷعضاء. |
En esta cláusula se recomienda ir más allá de lo que exige la ley en materia de publicación de información sobre la junta y los otros órganos de gestión. | UN | يوصي هذا البند بالزيادة على ما يقتضيه القانون من كشف للبيانات المتعلقة بالمجلس وغيره من هيئات الإدارة. |
Igualmente, en el plano internacional debería alentarse la creación de una red confiable de bases de datos sobre la delincuencia. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على المستوى الدولي تشجيع إنشاء شبكة موثوق بها للبيانات المتعلقة بالجريمة. |
La secretaría se está convirtiendo en un centro de recopilación de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca una estructura para la reunión sistemática de datos sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, desglosada por sexo y grupo étnico. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنـظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca una estructura para la reunión sistemática de datos sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, desglosada por sexo y grupo étnico. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنـظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية. |
Además, el Comité ve con preocupación la falta de reunión sistemática de datos sobre este fenómeno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة. |
Además, el Comité ve con preocupación la falta de reunión sistemática de datos sobre este fenómeno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca una estructura para la reunión sistemática de datos sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, desglosada por sexo y grupo étnico. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع طريقة يتم بموجبها الجمع المنظم للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وترتيب هذه البيانات بحسب الجنس والمجموعات العرقية. |
CC:iNet ofrecía una compilación de datos sobre los programas, iniciativas y conocimientos especializados relativos a la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi. | UN | ويتيح المركز تجميعاً للبيانات المتعلقة بالبرامج والمبادرات والخبرة الفنية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي. |
Se dedicará especial atención a los datos sobre el trabajo remunerado y no remunerado y a las estadísticas del sector no estructurado. | UN | وسوف يوجه اهتمام خاص للبيانات المتعلقة بالعمل المدفوع الأجر والعمل غير المدفوع الأجر، فضلا عن إحصائيات القطاع غير الرسمي. |
Ésta es una enfermedad que debe notificarse en todos los estados y territorios y los datos sobre su incidencia son casi exhaustivos. | UN | والسرطان مرض ينبغي الإبلاغ عنه في جميع الولايات والأقاليم، وهناك تغطية كاملة تقريبا للبيانات المتعلقة بالسرطان. |
La labor se había iniciado en 1982 con estudios teóricos de datos relativos a barreras de separación, seguidos de experimentos sobre fabricación de tubos porosos y sobre las características de los materiales porosos. | UN | بدأ العمل في عام ١٩٨٢ بإجراء دراسات استقصائية لﻷعمال المنشورة التماسا للبيانات المتعلقة بحواجز الفصل، وتبع ذلك إجراء تجارب على صنع اﻷنابيب المسامية وتحديد خصائص المواد المسامية. |
vi) Banco de datos de curricula de mujeres directivas y predirectivas. | UN | ' ٦ ' إنشاء بنك للبيانات المتعلقة بسير الحياة المهنية للموظفات المسؤولات على المستويين الرفيع والمتوسط. |
Recopilación sistemática de información sobre la violencia contra mujeres y niñas | UN | الجمع والتجميع المنهجيان للبيانات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات |
La OMM facilitaba el intercambio gratuito y sin restricciones de datos para la protección del medio ambiente. | UN | ويسّرت المنظمة التبادل الحر وغير المقيد للبيانات المتعلقة بحماية البيئة. |
También se incluyen en el informe mundial otras informaciones que matizan los datos de China. | UN | ويتضمن التقرير العالمي أيضا معلومات توصيفية أخرى للبيانات المتعلقة بالصين. |
Con arreglo a la práctica establecida, la Comisión ha decidido limitar la duración de las declaraciones sobre todos los temas del programa. | UN | 7 - وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، هناك حد زمني للبيانات المتعلقة بأي من بنود جدول الأعمال. |
Datos modelados: la cifra es modelada por un organismo cuando se carece por completo de datos respecto de la variable que se estima. | UN | البيانات المستنبطة: تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل للبيانات المتعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
El proyecto de perfil de riesgo brinda nuevas interpretaciones sobre los datos relativos a la persistencia y la bioacumulación. | UN | ويقدّم موجز بيانات المخاطر تفسيرات جديدة للبيانات المتعلقة بمقاومة التحلل والتراكم البيولوجي. |
Los estudios a nivel de empresas se basan en análisis (basados a su vez por lo general en modelos econométricos de regresión) de los datos disponibles sobre empresas concretas. | UN | وترتكز الدراسات التي تُجرى على مستوى الشركات على تحليل للبيانات المتعلقة بفرادى الشركات (يستند عادةً إلى النماذج الاقتصادية القياسية للارتداد). |
En el cuadro que figura a continuación se resumen datos sobre el valor estimado de la puesta en práctica de las recomendaciones de auditoría. | UN | ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
* Las instituciones participantes han establecido una base para la reunión armonizada de datos relacionados con los indicadores de presión, estado, impacto y respuesta en los distintos niveles, sobre todo mediante la utilización de técnicas de teleobservación y el sistema de información geográfica (s/g). | UN | :: أنشأت المؤسسات المشاركة قاعدة للجمع المتّسق للبيانات المتعلقة بمؤشرات حالة الضغط والتأثير والاستجابة على شتى المستويات، ولا سيما بواسطة تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |