ويكيبيديا

    "للبيان المشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración Conjunta
        
    • del comunicado conjunto
        
    • declaración común
        
    Con arreglo a la Declaración Conjunta firmada en Bruselas, en 1985 los Gobiernos del Reino Unido y de España iniciaron negociaciones bilaterales. UN وبدءا من عام ١٩٨٥ عُقدت محادثات ثنائية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا وفقا للبيان المشترك الموقع في بروكسل.
    En otras palabras, también deseo asociar a Eslovaquia a la Declaración Conjunta de Chile y Polonia. Estaríamos también dispuestos a considerar y apoyar la prórroga de los demás Coordinadores Especiales en el momento adecuado. UN وبمعنى آخر، أود أن أعرب عن تأييد سلوفاكيا للبيان المشترك الذي قدمته شيلي وبولندا، وسنكون على استعداد أيضاً للقيام في وقت مناسب ببحث وتأييد تمديد ولايات المنسقين الخاصين اﻵخرين.
    Con ese fin, mi delegación espera que las seis partes continúen adoptando otras medidas sin demora, con arreglo a sus compromisos, para lograr la plena aplicación de la Declaración Conjunta. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يحدو وفد بلدي الأمل في أن تواصل الأطراف الستة اتخاذ مزيد من الخطوات، دون تأخير ووفقا لالتزاماتها، نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    El Plan fue el primer paso en la ejecución del comunicado conjunto. UN وكانت الخطة بمثابة تفعيل أولي للبيان المشترك.
    Merced a algunas de las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán en cumplimiento del comunicado conjunto y el Plan de Acción de Darfur se han producido algunos avances. UN 60 - وقد أسفرت بعض الإجراءات التي اتخذتها حكومة السودان وفقا للبيان المشترك وخطة عمل دارفور عن إحراز بعض التقدم.
    El Japón continuará trabajando con otros asociados en las conversaciones entre las seis partes para la aplicación de la Declaración Conjunta en su totalidad. UN وستواصل اليابان العمل مع الشركاء الآخرين في محادثات الأطراف الستة صوب التنفيذ التام للبيان المشترك برمته.
    14. Algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la Declaración Conjunta y señalaron su utilidad como base de ulteriores deliberaciones. UN 14- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للبيان المشترك وأحاطت علما بفائدته باعتباره أساسا لمزيد من المناقشات.
    No obstante, el anexo II de la Declaración Conjunta reproduce el texto de la Declaración de Principios de Rabat. UN إلا أن المرفق الثاني للبيان المشترك يشمل القائمة الكاملة، ويرد في المرفق الأول النص الكامل لإعلان مبادئ الرباط.
    El texto completo de la Declaración Conjunta figura en el informe del Presidente sobre la visita (ibíd., anexo, párr. 13). UN ويرد النص الكامل للبيان المشترك في تقرير رئيس اللجنة الخاصة عن الزيارة )المرجع نفسه، المرفق، الفقرة ١٣(.
    A este respecto, el Consejo apoya plenamente la Declaración Conjunta de la Misión de Observadores y los representantes de los tres Estados Observadores emitida el 14 de julio de 1997. UN وفي هذا الصــدد، يعــرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente los textos en francés, inglés y ruso de la Declaración Conjunta del Primer Ministro del Canadá y el Presidente de la Federación de Rusia sobre la cooperación en materia de estabilidad estratégica. UN نتشرف بأن نحيل إليكم النصوص الإنكليزي والفرنسي والروسي للبيان المشترك الصادر عن رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي.
    El desmantelamiento unilateral del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea no logrará la desnuclearización de la península a menos que los Estados Unidos cumplan con las obligaciones que les incumben en virtud de la Declaración Conjunta. UN وإن التفكيك الأحادي الجانب من قبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لبرنامجها النووي لن يجعل شبه الجزية الكورية منطقة لا نووية من دون أن تفي الولايات المتحدة بالتزاماتها وفقا للبيان المشترك.
    Tenemos el placer de informarle de que al 13 de diciembre de 2006, 72 países se han adherido a la Declaración Conjunta. UN ويسرنا أن نحيطكم علما بأنه حتى 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 بلغ عدد البلدان المؤيدة للبيان المشترك 72 بلدا.
    Reafirmamos nuestro pleno apoyo a la Declaración Conjunta formulada en las conversaciones de las Seis Partes el 19 de septiembre de 2005. UN ونؤكد من جديد دعمنا الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 ومحادثات الأطراف الستة.
    Las seis Partes deben proseguir su cooperación mediante la aplicación plena de la Declaración Conjunta emitida el 19 de septiembre de 2005. UN وينبغي أن يواصل الأعضاء في المحادثات السداسية تعاونهم عن طريق التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    A la vez que felicitó al Gobierno por su apoyo a la Declaración Conjunta sobre la orientación sexual y la identidad de género presentada ante la Asamblea General, Dinamarca observó que la orientación sexual no figuraba entre los motivos de discriminación prohibidos. UN كما أشادت الدانمرك بتأييد الحكومة للبيان المشترك حول الميل الجنسي والهوية الجنسانية الذي أدلي به في الجمعية العامة، ولكنها لاحظت أن الميل الجنسي ليس سبباً محظوراً من أسباب التمييز.
    Asimismo, debería abandonar todas las armas y programas nucleares, de conformidad con la Declaración Conjunta de 2005 de las conversaciones entre las seis partes. UN وينبغي أن يتخلى أيضا عن جميع الأسلحة والبرامج النووية، وفقا للبيان المشترك الذي أصدرته المحادثات سداسية الأطراف في أيلول/سبتمبر 2005.
    Presentaré un informe al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones, de conformidad con la Declaración Conjunta sobre la situación de los derechos humanos en el Yemen realizada en su 17º período de sesiones. UN وسأقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة، وفقا للبيان المشترك بشأن حالة حقوق الإنسان في اليمن الذي صدر في دورته السابعة عشرة.
    Además, dos trabajadores de contratación nacional que prestaban servicios a organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales fueron arrestados, lo que supone una contravención directa del comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur. UN إضافة إلى ذلك، جرى احتجاز اثنين من الموظفين الوطنيين العاملين مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فيما يشمل مخالفة صريحة للبيان المشترك بشأن تيسير تقديم المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Los países del Grupo de Río apoyan los términos del comunicado conjunto del Grupo de Cairns en favor de la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y la eliminación de las distorsiones subsistentes en ese sector. UN ٤١ - وأعرب عن دعم بلدان مجموعة ريو للبيان المشترك لمجموعة كيرنز لفائدة تحرير التجارة الدولية للمنتجات الزراعية والقضاء على حالات التفاوت التي يشهدها هذا القطاع.
    Además de la declaración común de la Unión Europea, Finlandia quisiera abordar algunos otros temas. UN وعلاوة على تأييد فنلندا للبيان المشترك الذي أُدلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فإنها تود أن تتناول بضعة مواضيع أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد