Cuando va a su oficina, no se detiene a hablar con nadie, no llama. | TED | عندما يذهب للعمل، لا يتوقف للتحدث مع أي كان، لا يتصل بأحد. |
Peter, creo que uno de nosotros debería hablar con los padres de Kyle. | Open Subtitles | اعتقد أنه على أحد منا أن يذهب للتحدث مع والدي كايل |
Iba a hablar con Sam anoche, como tu me dijiste... y ella nunca aparecio... y le dije que no la podia ayudar mas | Open Subtitles | لقد ذهبت للتحدث مع سام كما قلت الليلة الماضية ولكنها لك تظهر ولكنى قلت لها انى لن استطيع مساعدتها مجددا |
Vine aquí para hablar con hermanas de la fraternidad sobre una beca. | Open Subtitles | اِتيت الى هنا للتحدث مع منظمـه الاخوات من اجل المنحه |
Más práctica y más tiempo para hablar con esas empresas de tecnología. | Open Subtitles | الكثير من التدريب والوقت للتحدث مع كُل هذه الشركات التقنية |
Voy a hablar con el señor a ver si te conseguimos un cuarto más bonito. | Open Subtitles | سأذهب للتحدث مع الرجل. وسأرى إن كنا نستطيع أن نجد لك غرفة ألطف. |
En realidad, el Sr. Eichhorn, estamos aquí para hablar con Al Baxter. | Open Subtitles | في الحقيقة سيد ايكون نحن هنا للتحدث مع آل باكستر |
Siento que no pudiera sacarte de ahí a tiempo para hablar con tu padre. | Open Subtitles | آسف لأني لم أخرجك من هنا في الوقت المحدد للتحدث مع والدك |
Los abogados pueden utilizar una de dichas habitaciones para hablar con sus clientes durante los recesos en las vistas, en lugar de tener que hacerlo en las celdas del sótano. | UN | ويمكن أن يستخدم المحامون إحدى هاتين القاعتين للتحدث مع موكليهم أثناء فترات الاستراحة المتخللة للجلسات، كبديل عن مقابلتهم في الزنازن الموجودة في الطابق السفلي للمبنى. |
En Aileu, los relatores especiales también tuvieron oportunidad de hablar con cinco ex milicianos detenidos por las fuerzas del Falintil. | UN | وسنحت الفرصة للمقررين الخاصين في إيليو أيضا للتحدث مع خمسة من أفراد الميلشيا السابقين الذين تحتجزهم قوات الفالنتيل. |
Tendría mucho interés en hablar con las personas en los campamentos en la frontera con Tailandia si el Gobierno le permitiera el acceso. | UN | وأبدى استعداده الأكيد للتحدث مع الأشخاص الموجودين في المخيمات الواقعة على الحدود مع تايلند إذا سمحت له الحكومة بالقيام بذلك. |
Mi tiempo ha sido sencillamente demasiado limitado para hablar con los 65 en tan breve plazo. | UN | فوقتي كان، ببساطة، ضيقاً للتحدث مع 65 عضواً في فترة زمنية قصيرة للغاية. |
Visité Djibouti y el Yemen, donde también tuve la oportunidad de hablar con los refugiados somalíes recién llegados. | UN | وزرت جيبوتي واليمن، حيث سنحت لي الفرصة أيضا للتحدث مع اللاجئين الصوماليين الواصلين حديثا. |
El programa brinda a las estudiantes la oportunidad de hablar con mujeres investigadoras y patrocina actividades como laboratorios en el aula o la propia impartición de clases. | UN | ويتيح البرنامج الفرص للطالبات للتحدث مع الباحثات كما أنه يرعى أحداثا من قبيل مختبرات غرفة الصف وإلقاء الدروس. |
CA: Jim, hace unos años, tuve la oportunidad de hablar con Elon Musk, y le pregunté el secreto de su éxito, y dijo tomarme la física en serio fue todo. | TED | كريس: جيم، منذ بضع سنوات، سنحت لي الفرصة للتحدث مع ايلون موسك، وسألته عن سر نجاحه، وأخبرني أن السبب يعود لجديته عندما يتعلق الأمر بالفيزياء. |
Soy científica del clima, y la ironía de viajar para hablar con la gente sobre un cambio climático no se me va de la cabeza. | TED | أنا خبيرة مناخ، لذا فإن السخرية من السفر للتحدث مع الناس عن التغير المناخي لا تخفى علي. |
Tuviste la oportunidad de hablar con muchas personas de todo el mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
El asunto es, que la están preparando para hablar con algunas personas. | Open Subtitles | المعلومات هى أنه يستعد للتحدث مع بعض الأشخاص. |
No necesitaba hablar con ella. | Open Subtitles | لم يكن هناك حاجه للتحدث مع مسز أرمسترونج |
Tomando nota con reconocimiento de que Tokelau se reunió por vez primera como un solo pueblo y una sola nación para dialogar con la Misión Visitadora de las Naciones Unidas, a fin de tratar la cuestión del acto de libre determinación de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما مع التقدير بأنه وﻷول مرة يأتي ممثلو توكيلاو، شعبا واحدا وأمة واحدة، للتحدث مع بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة، لمعالجة مسألة تصرف توكيلاو الخاص بتقرير المصير، |
¿No crees que necesitas hablas con alguien? | Open Subtitles | ألا تظن أنك بحاجة للتحدث مع أي أحد؟ |
Mientras, voy al otro cuarto a conversar con mami, si? | Open Subtitles | في هذه الأثناء، انا ذاهب إلى الغرفة الآخرة للتحدث مع امك اتفقنا؟ |
¿Puedo preguntarle por qué sí habla con su amigo pero no con su prometida? | Open Subtitles | هل لي أن اسألك ما الذي يدفعك للتحدث مع اصدقائك و ليس مع خطيبتك ؟ |
Nos iremos a casa. Tú y yo hablaremos con ella. | Open Subtitles | سوف نذهب الى المنزل أنا وأنت للتحدث مع امك |
Si le llevo estas flores a Lindsey tendré una excusa para ver a Haley. | Open Subtitles | لأنني إذا أخذت الأزهار لليندزي فستسنح لي الفرصة للتحدث مع هيلي |
Esa no es forma de hablar a tu padre delante de la gente. | Open Subtitles | تلك ليست طريقة للتحدث مع والدك أمام الوكالة |
He estado en prisiones dos veces hablando con los presos sobre sus trabajos luego de que salgan. | TED | وذهبت إلى السجون مرتين، للتحدث مع السجناء عن وظائفهم بعد مغادرة السجن. |
¿Es esa la forma de hablarle a la única persona que puede verte? | Open Subtitles | الان هل هذه طريقة للتحدث مع الشخص الوحيد الذي بامكانه رؤيتك |
En Gorkha, la Relatora Especial visitó asimismo el hospital local, donde tuvo ocasión de entrevistarse con el cirujano jefe y de inspeccionar las instalaciones para la realización de autopsias. | UN | وزارت في غوركا أيضاً المستشفى المحلي حيث سنحت لها الفرصة للتحدث مع كبير الجراحين والاطلاع على المرافق التي يتم فيها فحص الجثث لمعرفة أسباب الوفاة. |