ويكيبيديا

    "للتدابير غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas no
        
    • para las sanciones no
        
    • de medidas no
        
    • a medidas no
        
    • sobre medidas no
        
    • esas medidas
        
    En la actualidad, África es una de las regiones en que menos se utilizan las medidas no arancelarias. UN وأضحت أفريقيا اليوم من المناطق الأقل استخداماً للتدابير غير الجمركية.
    Un análisis no paramétrico de las medidas no arancelarias en el comercio. UN إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة.
    Se señaló la importancia de abordar las medidas no arancelarias y sus consecuencias adversas para las exportaciones de África y los PMA en general. UN وشملت المواضيع التي تناولتها المناقشات أهمية التصدي للتدابير غير التعريفية وتأثيراتها السلبية في صادرات أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصورة عامة.
    Las deliberaciones se concentraron en las cadenas mundiales de producción y distribución y en la importancia cada vez mayor de las medidas no arancelarias. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    En muchos países, no existían alternativas viables al encarcelamiento, como las recomendadas en las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para las sanciones no privativas de libertad. UN 44- ولا يوجد في كثير من البلدان بدائل مجدية عن الحبس، مثل تلك الموصى بها في قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية.
    Se señaló la importancia de abordar las medidas no arancelarias y sus consecuencias adversas para las exportaciones de África y los PMA en general. UN وشملت المواضيع التي تناولتها المناقشات أهمية التصدي للتدابير غير التعريفية وتأثيراتها السلبية في صادرات أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصورة عامة.
    6. Se realice un estudio de viabilidad sobre formas de adaptar los modelos satisfactoriamente avalados por la experiencia africana con respecto a las medidas no privativas de la libertad y de aplicarlos a países en que aún no se utilicen tales medidas, UN ٦ - أن تجرى دراسة جدوى لتكييف النماذج اﻷفريقية الناجحة للتدابير غير الاحتجازية وتطبيقها في البلدان التي لا تستخدمها،
    En lo que hace a las políticas comerciales, constituía un especial reto abordar de manera eficaz las medidas no arancelarias y los mecanismos de financiación del comercio. UN وفيما يتعلق بالسياسات التجارية، لوحظ أن هناك تحديات خاصة تواجه المعالجة الفعالة للتدابير غير التعريفية وآليات تمويل التجارة.
    las medidas no privativas de la libertad deben ser objeto de un examen jurídico y los migrantes a los que se apliquen deben tener acceso a asistencia jurídica. UN وينبغي أن تخضع التدابير غير الاحتجازية للمراجعة القانونية وينبغي أن يحصل المهاجرون الخاضعون للتدابير غير الاحتجازية على مستشار قانوني.
    Debe hacerse todo lo posible a nivel internacional para abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y tratar de reducir y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. UN لذا ينبغي بذل جهود دولية من أجل التصدي للتدابير غير التعريفية والسعي إلى خفض الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المبرَّرة أو إزالتها.
    A pesar de la importancia creciente de las medidas no arancelarias para regular el comercio internacional, su grado de prevalencia y utilización sigue siendo en general desconocido. UN وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها.
    b) Abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas; UN ب - التصدي للتدابير غير الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة؛
    Además, debe alentar a los tribunales a que favorezcan soluciones alternativas a la privación de libertad para las personas enjuiciadas, teniendo en cuenta las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no Privativas de la Libertad. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع المحاكم على تفضيل الحلول البديلة على سلب الحرية في حالة الأشخاص المحتجزين رهن التحقيق، مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية.
    La comunidad internacional debería procurar hacer frente a las medidas no arancelarias y tratar de reducir y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas " . UN وينبغي أن تُبذَل جهود دولية للتصدي للتدابير غير الجمركية، بهدف خفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة وإزالتها.
    Ahora bien, a corto plazo, las medidas no arancelarias pueden reducir directamente la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo, puesto que la observancia de las normas técnicas o de seguridad extranjeras incrementa los costos fijos de producción, y a veces también los variables. UN إلا أنه على المدى القصير، يمكن للتدابير غير التعريفية أن تقلص بصورة مباشرة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية وذلك بالنظر إلى أن الامتثال للوائح التقنية أو لأنظمة السلامة في الخارج يزيد من تكاليف الإنتاج الثابتة، والمتغيرة في بعض الأحيان.
    Por lo tanto, exige un completo conocimiento de todas las medidas vigentes en todos los sectores y la detallada consignación en listas de las medidas no conformes existentes que limitan el acceso a los mercados o el trato nacional. UN وهكذا فإنه يتطلب المعرفة الكاملة بالتدابير القائمة في جميع القطاعات والجداول التفصيلية المحددة للتدابير غير المطابقة القائمة التي تحد من الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية.
    Se solicita una suma de 38.700 dólares para sufragar los gastos de una reunión de un grupo de expertos que ayudaría a la Secretaría en la formulación de metodologías con el objeto de estimar los equivalentes arancelarios de las medidas no arancelarias y sus consecuencias para los países en desarrollo. UN يطلب رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار لتغطية تكاليف فريق خبراء واحد سيجتمع لمساعدة اﻷمانة في استنباط منهجيات لتقدير مكافئات التعريفة الجمركية للتدابير غير التعريفية واﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة للبلدان النامية.
    a) Las Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la libertad (Reglas de Tokio)29; UN )أ( قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية )قواعد طوكيو()٢٩(؛
    En tercer lugar, el UNICEF ha adoptado estrategias sobre opciones alternativas a las sanciones judiciales distintas de la privación de libertad, aplicando de esta forma medidas como las recomendadas en las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para las sanciones no privativas de libertad. UN وثالثا، اعتمدت اليونيسيف استراتيجيات بشأن الخيارات البديلة للجزاءات القضائية غير الحرمان من الحرية، مما يعكس بالتالي التدابير مثل تلك الموصي بها في قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية.
    Por ejemplo, las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para las sanciones no privativas de la libertad ( " Reglas de Tokio " , resolución 45/110 de la Asamblea General) podrían aplicarse en mayor medida en la legislación nacional. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تطبيق قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية ) " قواعد طوكيو " ، قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٠(، بصورة أوسع نطاقا في التشريعات الوطنية.
    III. Categorías utilizadas en el último catálogo de medidas no arancelarias de la OMC 31 UN الثالث- الفئات المستعملة في أحدث جرد للتدابير غير التعريفية أجرته منظمة التجارة العالمية 28
    Igualmente se llevó a cabo un programa de recurso a la justicia reparatoria y de medidas no privativas de libertad. Este programa incluyó la celebración de un taller sobre modalidades especializadas y polivalentes para estudiar las modalidades de recurso a medidas no privativas de libertad en la justicia de menores. También se celebraron cuatro talleres de formación en materia de concienciación. UN كما تم أيضاً تنفيذ برنامج اللجوء للعدالة الإصلاحية والتدابير غير الاحتجازية وقد تضمن هذا البرنامج عقد ورشة عمل نوعية متخصصة مصنفة المحاور لبحث إمكانية اللجوء للتدابير غير الاحتجازية في قضاء الأحداث، وكذلك تنفيذ أربع ورش تدريبية توعوية.
    Las comisiones de investigación también han formulado una serie de recomendaciones más amplias sobre medidas no judiciales, incluida la búsqueda de la verdad, las reparaciones y la reforma institucional. UN كما تقدمت لجان التحقيق أيضا بمجموعة من التوصيات الأوسع نطاقا للتدابير غير القضائية، بما في ذلك تقصي الحقائق، والتعويضات، والإصلاح المؤسسي.
    Dado que es muy frecuente el desconocimiento de esas medidas, para volver a resaltar su importancia, se incluye una lista de ellas no exhaustiva, aunque más pertinente desde el punto de vista de la inclusión. UN ونظراً لغض النظر كثيراً عن هذه التدابير، نقدم فيما يلي قائمة غير حصرية للتدابير غير المتصلة بالإدماج بغية تأكيد أهميتها في التغلب على العوامل التي تعوق الوصول إلى التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد