ويكيبيديا

    "للتدفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las corrientes
        
    • de corrientes
        
    • flujo de
        
    • de la corriente de
        
    • a las corrientes
        
    • corrientes de
        
    • de los flujos
        
    • flujos de
        
    • de ingresos
        
    • las entradas
        
    • para las corrientes
        
    Esas cuentas proporcionan un marco contable de las corrientes económicas de un grupo de edad o de una generación a otra. UN فهذه الحسابات توفر إطارا للمعالجة المحاسبية للتدفقات الاقتصادية من شريحة عمرية إلى أخرى أو من جيل إلى آخر.
    Las corrientes oficiales representan un importante complemento de las corrientes de capital privado. UN وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة.
    Tampoco podemos pasar por alto las consecuencias para la seguridad de las corrientes de refugiados en gran escala. UN ولا يمكن أن نتجاهل أيضاً اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين.
    Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países. UN وقد يشير ذلك إلى ظهور مرحلة إيجابية لدورة جديدة للتدفقات المالية الدولية إلى هذه البلدان.
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Las inversiones anuales proyectadas se calculan a partir de una proyección de la corriente de efectivo basada en los datos financieros que figuran en el cuadro 2. UN والاستثمارات السنوية المتوقعة محسوبة من اسقاط للتدفقات المالية يستند الى البيانات الماليـة الـواردة في الجدول 2.
    Ningún país en desarrollo, o grupo de países en desarrollo, puede tener la misma fuerza comercial, aumentada, de hecho, por el enorme peso de las corrientes financieras, que pueden establecer o destruir la estructura financiera de un país. UN ولا يمكــن لبلــد نام، أو مجموعــة بلدان نامية، أن تـــوازي هذه القوة التجاريــة، وبالاضافة طبعا الى ما للتدفقات المالية من عبء هائل وهي التدفقات التي تبني هيكلا ماليا للبلد أو أن تقوضه.
    Tampoco podemos pasar por alto las consecuencias para la seguridad de las corrientes de refugiados en gran escala. UN ولا يمكن أن نتجاهل أيضا اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين.
    En el sistema de planificación centralizada, los rígidos y omnipresentes controles administrativos de las corrientes reales de bienes y servicios habían hecho que los movimientos de recursos financieros y los precios fueran casi una mera cuestión contable. UN ذلك أنه كان من شأن الضوابط اﻹدارية الجامدة والدائمة الوجود للتدفقات الفعلية للسلع والخدمات في ظل نظام التخطيط المركزي أن جعلت تحركات الموارد المالية واﻷسعار مسألة تدخل تقريبا في باب المحاسبة.
    Sin embargo, esta transferencia hubiera sido aún mayor si la suma de la transferencia neta de las corrientes oficiales no se hubiera reducido de nuevo en 1997. UN وكان من الممكن أن يبلغ ذلك الرقم مستوى أعلى، لو لم ينخفض حجم صافي النقل للتدفقات الرسمية من جديد في عام ١٩٩٧.
    Los principales componentes de las corrientes financieras privadas, por lo tanto, son: UN ولذلك فإن العناصر الرئيسية للتدفقات المالية الخاصة تكون كالتالي:
    El logro de una mayor estabilidad del sistema financiero internacional exigía una reglamentación apropiada de las corrientes financieras. UN فتحقيق قدر أكبر من الاستقرار للنظام المالي الدولي يقتضي قواعد تنظيمية مناسبة للتدفقات المالية.
    El logro de una mayor estabilidad del sistema financiero internacional exigía una reglamentación apropiada de las corrientes financieras. UN فتحقيق قدر أكبر من الاستقرار للنظام المالي الدولي يقتضي قواعد تنظيمية مناسبة للتدفقات المالية.
    Era menester que hubiera un mayor reconocimiento de la necesidad y de la eficacia de la AOD para realzar el apoyo público al aumento de las corrientes de ayuda. UN ومن اللازم زيادة الاعتراف بضرورة وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية، بغية زيادة الدعم العام للتدفقات الإضافية.
    29. La CARICOM acoge con satisfacción los indicadores positivos de corrientes financieras que se mencionan en el documento A/61/136. UN 29 - واستطردت قائلة إن الجماعة الكاريبية ترحب بالمؤشرات الإيجابية للتدفقات المالية المذكورة في الوثيقة A/61/136.
    Sin embargo, la considerable concentración de corrientes generadoras de deuda y de inversión extranjera directa no ha registrado cambios sustanciales. UN غير أنه لم يحدث تغير واضح في التركيز الضخم للتدفقات المنشئة للديون والاستثمار الأجنبي المباشر.
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Previsión de la corriente de efectivo para 2003 UN التقديرات المتوقعة للتدفقات النقدية لعام 2003
    La situación fue totalmente diferente en lo concerniente a las corrientes oficiales. UN واختلفت الصورة تماما بالنسبة للتدفقات الرسمية.
    Los espectrómetros espaciales miden las series cronológicas de los flujos cambiantes con una resolución excelente en cuanto a energía y carga. UN وتقيس مطيافات محمولة في الفضاء المتسلسلة الزمنية للتدفقات المتغيّرة باستبانة ممتازة للطاقة والشحنة.
    Con el fortalecimiento de este vínculo será posible gestionar los flujos de forma coherente. UN وستتيح هذه العلاقة المعززة القيام بإدارة متماسكة للتدفقات.
    Se consideró también que las variaciones serían bastante predecibles, alcanzándose los niveles máximos de ingresos de efectivo en consonancia con las determinaciones semestrales de las cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz establecidas. UN كما يتوقع أن يكون هذا النمط إلى حد ما قابلا للتنبؤ به، مع مجيء معدلات الذروة للتدفقات النقدية تبعا للنمط نصف السنوي لﻷنصبة المقررة لحفظ السلام الخاصة بالبعثات الثابتة.
    En varios de los países receptores un efecto importante de las entradas ha sido aumentar la fragilidad del sistema bancario nacional. UN وفي كثير من البلدان المتلقية كان من اﻵثار الهامة للتدفقات الوافدة زيادة هشاشة النظم المصرفية الوطنية.
    La creación de un entorno propicio para las corrientes financieras internacionales debe ser un objetivo conjunto de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يكون إنشاء بيئة سليمة للتدفقات المالية الدولية هدفا مشتركا للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد