La delegación de la India está convencida de que el tema es importante y apto para la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وقال إن وفده مقتنع بأهمية الموضوع وملاءمته للتدوين والتطوير التدريجي. |
Sin embargo se puso de manifiesto que este aspecto no había alcanzado un grado suficiente de madurez para la codificación. | UN | ولكنه اتضح أن هذا المجال لم ينضج بعد للتدوين. |
Su codificación como derecho internacional fue propuesta por primera vez por la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia de codificación de La Haya de 1930. | UN | وقد عرضه ﻷول مرة وفد الولايات المتحدة في مؤتمر لاهاي للتدوين في عام ١٩٣٠ كاقتراح للتدوين في القانون الدولي. |
Para el proyecto de codificación tienen especial interés los actos unilaterales que producen efectos jurídicos en el derecho internacional. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة لأي مشروع للتدوين تلك الأفعال الانفرادية التي تحدث آثاراً قانونية في القانون الدولي. |
Aunque acoge favorablemente la decisión de crear un grupo de trabajo para que determine si esos actos tienen características o requisitos comunes, su delegación pone en tela de juicio la idoneidad del tema para su codificación o desarrollo progresivo. | UN | وثمة ترحيب بما تقرر من تكليف فريق عامل بالاضطلاع بمهمة البت فيما إذا كانت هذه الأفعال تتسم بخصائص أو معايير مشتركة، ومع ذلك، فإن ملاءمة هذا الموضوع للتدوين أو التطوير التدريجي عرضة للشكوك. |
Varias delegaciones no estaban de acuerdo en que el tema se prestara a la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وشكك عدد من الوفود فيما إذا كان الموضوع ملائما للتدوين أو للتطوير التدريجي. |
Tal como está redactado, es dudoso que el artículo 40 constituya una base adecuada para la codificación y el desarrollo progresivo de las consecuencias jurídicas de la responsabilidad de los Estados. | UN | إن من المشكوك فيه أن توفر المادة 40 بصيغتها الحالية أساسا للتدوين والتطوير التدريجي للنتائج القانونية لمسؤولية الدول. |
Así pues, la Convención ofrece una útil base para la codificación de las disposiciones relativas a las aguas subterráneas transfronterizas. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
Se dijo que no había evidencia de que el tema mereciera ser abordado de forma independiente ni de que fuera adecuado para la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي. |
Sin embargo, se expresó también la duda de que el tema no fuera suficientemente concreto y apropiado para la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | بيد أن البعض أبدى تشككه فيما إذا كان هذا الموضوع محددا ومناسبا بما يكفي للتدوين والتطوير التدريجي. |
La elaboración de nuevos instrumentos de codificación y desarrollo no debería dar por resultado la multiplicación de conceptos ni crear incertidumbres jurídicas. | UN | ولا ينبغي أن يسفر وضع صكوك جديدة للتدوين والتطوير عن تضاعف المفاهيم وخلق نقاط إبهام قانونية. |
En ese contexto también se afirmó que este tema, aunque oportuno, parecía requerir la elección de modalidades y técnicas de codificación, y no la elaboración de un régimen jurídico específico. | UN | وأوضح في هذا السياق أيضا أن هذا الموضوع، وإن كان من مواضيع الساعة، يتطلب فيما يبدو اختيار طرائق وأساليب للتدوين بدلا من وضع نظام قانوني محدد. |
También constituyen un elemento de codificación y desarrollo progresivo de aspectos de la cuestión que aún no han sido regulados. | UN | كما أنها تشكل مصدراً للتدوين وللتطوير التدريجي لجوانب من المسألة التي لم يتم بعد تنظيمها. |
El proyecto de convenio general se consideraba no sólo un instrumento para hacer cumplir la ley sino también un instrumento de codificación. | UN | ونظر هذا البعض إلى مشروع الاتفاقية الشاملة على أنه ليس فحسب صكا لإنفاذ القانون ولكنه أيضا اتفاقية للتدوين. |
Sobre la base de ese nuevo estudio, la Comisión elaboraría una lista de temas que se consideraban preparados para su codificación. | UN | وبناء على هذه الدراسة الجديدة آنذاك، يمكن للجنة بدورها أن تضع قائمة بالمواضيع الجاهزة للتدوين. |
532. Por otra parte, algunos miembros manifestaron sus dudas de que el tema fuera apropiado para su codificación. | UN | 532- وعلى العكس من ذلك، أعرب بعض الأعضاء عن ترددهم بشأن صلاحية الموضوع للتدوين. |
La delegación del Reino Unido considera que es un tema que en la actualidad no se presta a la codificación. | UN | ويرى وفد بلاده أنه لا يشكل مسألة مناسبة للتدوين في الوقت الراهن. |
Habida cuenta de la gran diversidad de los actos unilaterales en la práctica de los Estados, el orador duda de que sea adecuado codificar el tema. | UN | وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين. |
Examen del " arreglo pacífico de las controversias internacionales " como posible tema para codificación en 1949 | UN | 1 - استعراض موضوع " تسوية المنازعات الدولية بالسبل السلمية " في عام 1949 كموضوع محتمل للتدوين |
El tema no se presta a codificación, pero podría tratarse más adecuadamente en una serie de estudios o seminarios. | UN | وأردف قائلا إن هذا الموضوع غير قابل للتدوين لكن يمكن معالجتة على نحو أنسب في سلسلة دراسات أو حلقات دراسية. |
D. Dudas sobre la conveniencia de la codificación | UN | دال - الشكوك بشأن مدى ملاءمة الموضوع للتدوين |
Como esos actos no constituyen un régimen jurídico, no se prestan a una codificación jurídica. | UN | ولما كانت هذه الأفعال لا تشكل نظاما قانونيا، فإنها غير قابلة للتدوين القانوني. |
En verdad, al igual que algunos miembros de la Comisión, su delegación tiene dudas sobre si este último tema está maduro y listo para proceder a su codificación. | UN | وفي الحقيقة، يتساءل وفدي، شأنه شأن بعض أعضاء اللجنة، عما إذا كان الموضوع الأخير قد نضج للتدوين. |
Este factor, unido a la limitada práctica de los Estados respecto del tema, confirma que no ha llegado aún el momento de su codificación. | UN | ويؤكد هذا العامل، مقرونا بممارسة الدول المحدودة في هذا الموضوع، أن هذا الموضوع ليس جاهزا بعد للتدوين. |
Naturalmente, los actos unilaterales de esa índole no pueden codificarse. | UN | كما أن التصرفات الانفرادية من هذا النوع ليست مجالاً بالطبع للتدوين. |
Aunque el tema era complejo, ello no significaba que no pudiera ser codificado. | UN | ولا يعني تعقيد الموضوع أنه ليس قابلا للتدوين. |