El crecimiento propuesto tiene por fundamento el aumento constante del volumen de trabajo de traducción que se realiza por contrata. | UN | ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية. |
En los cuadros 25E.32 y 25E.38 figuran las estadísticas del volumen de trabajo de traducción, edición y procesamiento de textos por contrata; | UN | وترد في الجدولين ٢٥ هاء-٣٢ و ٢٥ هاء-٣٨ احصاءات حجم العمل لما يتعلق بالخدمات التعاقدية للترجمة والتحرير وتجهيز النصوص؛ |
Aunque se harán esfuerzos por presentar las conclusiones en todos los idiomas, esto sólo será posible si se dispone de tiempo suficiente para su traducción. | UN | وفي حين سيبذل كل جهد لاتاحة الاستنتاجات بكل اللغات، فإن هذا لا يمكن تحقيقه إلا بتوافر وقت كاف للترجمة. |
La asignación de recursos especiales a la traducción aceleraría considerablemente el proceso. | UN | ولذلك فإن اعتماد موارد مخصصة للترجمة سيعجل العملية بشكل ملحوظ. |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة الى اللغة اﻷلمانية |
El hecho de que no se dispusiera de tiempo y recursos suficientes para traducción causó retrasos y problemas en relación con la calidad de datos. | UN | فقد تسبب عدم توفير ما يكفي من الوقت والموارد للترجمة في حالات تأخير ومشاكل في نوعية البيانات. |
La sala de conferencias debería permitir servicios de interpretación en seis idiomas y dar cabida a 100 delegaciones. | UN | وقاعة الاجتماع ستكون بحاجة الى حيز للترجمة الشفوية بست لغات والى حيز يكفي ١٠٠ وفد. |
Además, la Secretaría asignará una cantidad importante de fondos para actividades de traducción y de distribución mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، ستخصص اﻷمانة قدرا كبيرا من اﻷموال للترجمة التحريرية وجهود التوزيع على الصعيد العالمي. |
Además, la Secretaría asignará una cantidad importante de fondos para actividades de traducción y de distribución mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، ستخصص اﻷمانة قدرا كبيرا من اﻷموال للترجمة التحريرية وجهود التوزيع على الصعيد العالمي. |
En consecuencia, ha habido necesidad de organizar servicios de interpretación simultánea y también un amplio servicio de traducción. | UN | وبناء عليه، رصد اعتماد للترجمة الفورية ولمرافق الترجمة الوافرة. |
Su publicación no podría efectuarse con los recursos existentes si hubiera que hacer gastos de traducción. | UN | ولن يتسنى تأمين نشرها من الموارد الموجودة إذا ما انطوى اﻷمر على تكاليف للترجمة التحريرية. |
Se hará todo lo posible para que las conclusiones estén disponibles en todos los idiomas pero esto sólo será posible si se dispone de tiempo suficiente para su traducción. | UN | وبينما سيجري بذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، فإن ذلك لن يكون ممكناً إلا إذا توفر وقت كاف للترجمة التحريرية. |
Se prevé que el número de páginas presentadas para su traducción en 1999 ascenderá, como mínimo, a 62.000, lo cual representa un aumento del 30% con respecto a las cifras actuales y debería entrañar, a su vez. un aumento de 10 traductores. | UN | وينتظر أن يصل عدد الصفحات المقدمة للترجمة في عام ١٩٩٩ إلى ٠٠٠ ٦٢ صفحة على اﻷقل أي بزيادة نسبتها ٣٠ في المائة مقارنة بالمعدلات الراهنة، مما يعني زيادة في عدد المترجمين التحريريين بنسبة ١٠ في المائة. |
Siempre que se disponga de tiempo suficiente para su traducción, las conclusiones se distribuirán en todos los idiomas de trabajo. | UN | وسيبذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بكل اللغات لكن هذا لن يكون ممكنا إلا إذا توفر وقت كاف للترجمة. |
Las horas extraordinarias y los costos directos de la traducción por contrata se cobrarán directamente a la organización usuaria. | UN | أما تكاليف العمل اﻹضافي والتكاليف المباشرة للترجمة التعاقدية فستفرض مباشرة على المنظمة المستفيدة. |
También se manifestó la opinión de que la calidad era de importancia fundamental en la traducción y la interpretación. | UN | ٤٠ - وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن نوعية الترجمة مسألة بالغة اﻷهمية للترجمة التحريرية والشفوية. |
Aunque se hará todo lo posible por distribuir el texto de las conclusiones en todos los idiomas, ello dependerá de que se disponga de tiempo suficiente para la traducción. | UN | وستبذل كل الجهود الممكنة لاتاحة الاستنتاجات بسائر اللغات، إلا أن هذا لن يكون ممكنا ما لم يُتح الوقت الكافي للترجمة. |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئمانـي للترجمة التحريرية للغة اﻷلمانية |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة اﻷلمانية |
Es, por tanto, evidente que para el buen funcionamiento de la Oficina del Ombudsman también se necesitan recursos suficientes para traducción. | UN | لذلك، يبدو أيضا أنه من الضروري توفير موارد كافية للترجمة حتى يؤدي مكتب أمين المظالم عملة على الوجه المطلوب. |
En 2009, la Oficina puso en marcha un proyecto de interpretación encaminado a traducir todas las conferencias a los seis idiomas oficiales. | UN | وأطلق المكتب مشروعا للترجمة الشفوية في عام 2009، لترجمة كل المحاضرات إلى اللغات الرسمية الست. |
Para las traducciones del ruso, el Departamento ha venido utilizando desde 1994 a la misma empresa, que ha tenido un monopolio desde 2003. | UN | وبالنسبة للترجمة الروسية، لا تزال الإدارة تستخدم نفس الشركة منذ عام 1994 التي لا تزال تحتكر خدمتها منذ عام 2003. |
No obstante, el material traducido por contrata aumentó en un 40% con respecto a 1993, con lo que el volumen total de traducciones fue algo superior al del bienio anterior. | UN | ومع ذلك، فإن المواد المترجمة تحريريا من خلال التعاقدات زادت بنسبة ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٣، مما يجعل الحجم الاجمالي للترجمة التحريرية أعلى قليلا من مستوى فترة السنتين السابقة. |
Mi padre pensaba que sería estupendo traducirlo. | Open Subtitles | لقد اعتقدها والدي مشروعاً رائعاً للترجمة |
Debido a dificultades de contratación, no siempre se han cubierto los dos puestos de traductores previstos. | UN | وتوجد وظيفتان للترجمة التحريرية غير مشغولتين دائما بسبب مصاعب سابقة في التعيين. |
v) Traducción, servicios editoriales: edición de los documentos de la UNCTAD y envío para que se traduzcan. | UN | ' 5` خدمات الترجمة والتحرير: تحرير وثائق الأونكتاد وتقديمها للترجمة. |
Entonces, mi práctico traductor acaba de terminar desencriptando los datos de la bitácora de la cápsula. | Open Subtitles | لقد أنهى برنامجي البارع للترجمة من فك تشفير سجل السفينة |