Durante ese último ejercicio de concentración, me fui a un lugar de... | Open Subtitles | خلال اخر تمرين للتركيز .. لقد ذهبت الى ذلك المكان.. |
Los informes nacionales sobre el desarrollo humano son los vehículos para particularizar la concentración dentro de la concentración general. | UN | وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أدوات للربط بين مجال للتركيز وآخر. |
La familia brinda una atención integradora para muchos problemas de desarrollo. | UN | واﻷسر تهيئ موطنــا موحــدا للتركيز في معالجة العديد من مشاكل التنمية. |
Una segunda esfera de interés es la capacidad del sector para desempeñar su función primordial consistente en impartir conocimientos a sus beneficiarios. | UN | ويتمثل مجال آخر للتركيز في قدرة القطاع على الوفاء بدوره الأساسي المتمثل في نقل المعرفة إلى المستفيدين منه. |
Controlar y reducir la proliferación de armas convencionales es importante, pero estoy aquí para concentrarme en el desarme nuclear. | UN | إن تحديد الأسلحة التقليدية والحد من انتشارها مهمان، إلاّ أنني أتيت إلى هنا للتركيز على نزع السلاح النووي. |
Estos progresos han permitido al Gobierno concentrarse en sus planes de reconstrucción y desarrollo. | UN | وقد أتاحت هذه اﻹنجازات للحكومة فرصة للتركيز على خططها المتعلقة بالتعمير والتنمية. |
El enfoque de la mujer en el desarrollo procuraba subrayar de qué manera concentrarse en la mujer podía contribuir a la aplicación de estrategias de desarrollo dominantes. | UN | وسعى نهج دور المرأة في التنمية للتأكيد على كيف يمكن للتركيز على المرأة أن يساهم في تنفيذ الاستراتيجيات السائدة للتنمية. |
Esperaba asimismo que la fase ministerial fuese una oportunidad para examinar el futuro de la Convención y para dar impulso político a la fase de negociación del Mandato de Berlín. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوفﱢر الجزء الوزاري، بالاضافة إلى ذلك، فرصة للتركيز على مستقبل الاتفاقية وإعطاء دفعة سياسية لمرحلة التفاوض على الولاية المعتمدة في برلين. |
Añadió que, dentro de su mandato, en el plano del país el FNUAP procuraba centrarse en las prioridades del país. | UN | وأضافت أن الصندوق يسعى على الصعيد القطري، في نطاق الولاية المنوطة به، للتركيز على أولويات البلد المعني. |
Pero usa el 10 % de tu cerebro para concentrarte en eso o el 20 % o tal vez el 30 %. | TED | لكن استخدم فقط 10 في المئة من دماغك للتركيز على ذلك، أو ربما 20 في المئة، أو ربما 30 في المئة. |
concentraciones El artículo 11 del decreto prescribe dos condiciones al control de cualquier proyecto de concentración o a la propia concentración: | UN | تضع المادة ١١ من القانون شرطين للرقابة على أي مشروع للتركيز أو على التركيز نفسه. |
En muchos países de la CEI se puede observar un proceso similar de concentración hacia la exportación de productos básicos. | UN | ويلاحظ وجود عملية مشابهة للتركيز على صادرات السلع الأساسية في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة. |
Como resultado de ello, en el programa de trabajo de la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA se determinan tres esferas principales de concentración para el futuro: | UN | ونتيجة لذلك يحدد برنامج عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي ثلاثة مجالات رئيسية للتركيز عليها في المستقبل هي: |
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer frecuentemente sirve de impulso para centrar la atención en dichas actividades o para intensificarlas. | UN | واستخدمت أطراف عديدة المؤتمر الرابع المعني بالمرأة باعتباره زخما إضافيا للتركيز على تلك اﻷنشطة أو توسيع نطاقها. |
Hay otros temas que también merecen atención y el Alto Comisionado los examinará en más detalle en el futuro. | UN | وثمة ميادين أخرى تستحق النظر، وسوف يسعى المفوض السامي للتركيز عليها بشكل أكبر في المستقبل. |
Conservación, recogida y uso prudente del agua son las tres esferas de interés de tienen efectos directos sobre los medios de vida. | UN | ويشكل صون المياه وتجميعها والاستخدام الحصيف لها ثلاثة مجالات للتركيز تؤثر بشكل مباشر على سبل كسب العيش. |
Me dejó tiempo para concentrarme... en otras cosas. Te pagaría un trago, pero debes tenerlos gratis. | Open Subtitles | وظيفه جيده اتركني قليلا للتركيز على الاشياء الاخرى اعرض عليك شراب ولكن في البيت يكون مجانا |
Se habían realizado esfuerzos especiales por concentrarse en las esferas prioritarias definidas por la Comisión. | UN | وقيل ان جهودا خاصة بذلت للتركيز على الميادين ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة. |
Con este enfoque basado en los derechos el desarrollo volvió a centrarse en el ser humano. | UN | ذلك النهج المبني على الحقوق يعيد التنمية للتركيز من جديد على الإنسان. |
Habría, pues, que alentar la celebración de consultas de participación abierta para examinar lo que se necesitaba. | UN | ومن ثم ينبغي تشجيع إجراء مشاورات مفتوحة العضوية للتركيز على ما هو ضروري. |
Añadió que, dentro de su mandato, en el plano del país el FNUAP procuraba centrarse en las prioridades del país. | UN | وأضافت أن الصندوق يسعى على الصعيد القطري، في نطاق الولاية المنوطة به، للتركيز على أولويات البلد المعني. |
No te preocupes por esta mierda Maya. Necesitas concentrarte en tu familia. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن عصابة المايا , انت بحاجة للتركيز على عائلتك |
La Comisión podría considerar la posibilidad de insistir en esa orientación comunitaria en la creación de servicios de salud comunitarios. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إعطاء اﻷهمية للتركيز على المجتمعات المحلية لدى إنشاء الرعاية المجتمعية. |
Se propuso también que se estableciera un puesto de Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la Trata para ocuparse de las situaciones relacionadas con conflictos. | UN | واقترح إنشاء وظيفة لمقرر خاص للأمم المتحدة معني بالاتجار غير المشروع للتركيز على الحالات المتصلة بالصراع. |
Me ayuda a centrarme en los grandes asuntos de estado que tengo que llevar. | Open Subtitles | أقوم به للتركيز فى شؤن الدولة العظيمة التى يجب أن أتولاها |
Estamos reorientando el Gobierno a fin de que se centre en sus clientes: los ciudadanos para cuyo servicio existe el Gobierno. | UN | ونعيد توجيه الحكومة للتركيز على المستهلكين، وهم المواطنون الذين توجد الحكومة لخدمتهم. |
Tercero, que la Conferencia de El Cairo también nos permitió concentrarnos más específicamente en la cuestión de los sexos. | UN | ثالثا، أتاح مؤتمر القاهرة أيضا فرصة للتركيز على نحو أكثر تحديدا على قضية المساواة بين الجنسين. |
La microdosificación es más para la creatividad, para la inspiración artística, para enfocarse... | TED | الجرعات الصغيرة هي أكثر للإبداع للإلهام الفني للتركيز |