ويكيبيديا

    "للتسجيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de registro
        
    • para inscribirse
        
    • de inscripción
        
    • quienes deseen inscribirse
        
    • los interesados en inscribirse
        
    • la inscripción
        
    • para el registro
        
    • del registro
        
    • para registro
        
    • para su registro
        
    • de matrícula
        
    • e inscribirse
        
    • deberán inscribirse
        
    • de grabación
        
    • registro de
        
    Primero, puso de relieve que en el documento se debería expresar claramente la necesidad de contar con un sistema confiable de registro civil. UN فأولا، أكﱠد الفريق أنه ينبغي أن يُذكر بوضوح في الوثيقة أن هناك حاجة إلى نظام للتسجيل المدني يمكن الاعتماد عليه.
    El Organismo siguió perfeccionando en forma constante el sistema computarizado de registro unificado. UN واستمرت الوكالة تحقق تقدما مطردا في تحسين نظامها الموحد والمحوسب للتسجيل.
    Veinte partidos políticos han terminado los trámites para inscribirse y participar en las elecciones, con lo cual se han comprometido a aceptar los resultados. UN كذلك استكملت عشرون من اﻷحزاب السياسية الشكليات المطلوبة للتسجيل لكي تتنافس في الانتخابات وبهذا فقد تعهدت بقبول النتائج.
    Sin embargo, en una jurisdicción que prescriba una duración máxima de inscripción, el resultado sería el mismo, con independencia de la respuesta del registro. UN لكنه قال إن النتيجة في ولاية قضائية تنص على تحديد مدة قصوى للتسجيل ستكون واحدة بصرف النظر عن رد السجل.
    [quienes deseen inscribirse pueden hacerlo en la siguiente página web: http://social.un.org/absolutefp/3Dec08. UN [للتسجيل لحضور العروض الموسيقية، يرجى زيارة الموقع http://social.un.org/absolutefp/3Dec08.
    (los interesados en inscribirse en este seminario, pueden visitar el sitio web www.unitarny.org. UN [للتسجيل لحضور هذه الحلقة الدراسية، يرجى زيارة الموقع < www.unitarny.org > .
    Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. UN وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية.
    Según el plan de arreglo, existían normas claras y plazos definidos para el registro y la identificación. UN وخطة التسوية تتضمن قواعد واضحة وآجالا محددة للتسجيل وتحديد الهوية.
    Con la reforma judicial, el poder judicial se ha vuelto más independiente y eficaz; por ejemplo, ha adoptado nuevos métodos de registro. UN وقد أدى الإصلاح القضائي إلى زيادة استقلال القضاء وتعزيز فعاليته، بما في ذلك عن طريق استخدام أساليب جديدة للتسجيل.
    Se podrá aceptar otra solicitud de registro bajo otro nombre. UN ومن الممكن تلبية أي طلب للتسجيل تحت أي اسم آخر.
    Además, la Administración ha proporcionado un sistema computadorizado de registro a varias oficinas locales. UN ووفرت اﻹدارة أيضا نظاما للتسجيل المحوسب لعدد من المكاتب الميدانية.
    Evidentemente el complejo sistema de registro y entrega de cartillas de racionamiento propicia esos abusos o manipulaciones. UN ولا ريب أن هذا النظام المعقد للتسجيل وإصدار بطاقات الحصص التموينية يفضي إلى هذه الحالة من إساءة الاستعمال والتلاعب.
    Con todo, la mayoría de los serbios no están utilizando sus documentos para inscribirse como votantes. UN ولكن معظم الصرب لا يستعملون وثائقهم للتسجيل من أجل اﻹدلاء بأصواتهم.
    El plazo para inscribirse vence el jueves 8 de octubre de 1998. UN والموعــد النهـائي للتسجيل هـو الخميس، ٨ تشـرين اﻷول/ أكتوبــر ١٩٩٨.
    Los delegados deben dirigirse directamente a la entrada del Centro de Conferencias para inscribirse y recibir sus tarjetas de identificación. UN وعلى أعضاء الوفود التوجه مباشرة إلى مدخل مركز المؤتمرات للتسجيل واستلام بطاقات التعريف بهوياتهم.
    También podrá obtenerse la acreditación en el mostrador de inscripción destinado a la prensa en el Centro de Convenciones Atlapa. UN ويمكن إتمام إجراءات الاعتماد أيضاً في مكتب تسجيل الصحفيين، الواقع في المكان المخصّص للتسجيل بمركز مؤتمرات أتلابا.
    Este primer contingente acompañará a los grupos de inscripción en aras de la seguridad y el orden en los diversos lugares de inscripción de votantes. UN وسترافق هذه الوحدة أفرقة التسجيل لتوفير اﻷمن والنظام لمختلف مواقع الناخبين المتقدمين للتسجيل.
    [quienes deseen inscribirse pueden hacerlo en la siguiente página web: http://social.un.org/absolutefp/3Dec08. UN [للتسجيل لحضور العروض الموسيقية، يرجى زيارة الموقع http://social.un.org/absolutefp/3Dec08.
    [los interesados en inscribirse en este seminario, pueden visitar el sitio web www.unitarny.org. UN [للتسجيل لحضور هذه الحلقة الدراسية، يرجى زيارة الموقع < www.unitarny.org > .
    Si solo algunas de estas fueran designadas como parte del electorado, otras organizaciones podrían cuestionar los criterios para la inscripción. UN ففي حالة اختيار بعض المنظمات كجزء من الناخبين، قد تثير المنظمات الأخرى تساؤلات بشأن معايير الأهلية للتسجيل.
    No existe un sistema universal obligatorio o normalizado para el etiquetado de municiones y explosivos ni para el registro centralizado de las etiquetas. UN ٧٣ - لا يوجد نظام عالمي ملزم أو موحد لوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات، أو للتسجيل المركزي لمثل هذه العلامات.
    iii) Tramitación oportuna de los tratados y actos presentados para registro y publicación UN ' 3` تجهيز المعاهدات والإجراءات التي ستقدم للتسجيل والنشر في الوقت المناسب
    Se han presentado más de 40.000 tratados para su registro de conformidad con el Artículo 102 de la Carta. UN ويبلغ عدد المعاهدات التي قدمت للتسجيل وفقا للمادة ١٠٢ من الميثاق ٠٠٠ ٤٠ معاهدة.
    El plazo de matrícula termina el martes 30 de noviembre de 1999. UN وآخر موعد للتسجيل هو الثلاثاء، ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩.
    Los interesados en obtener más información e inscribirse pueden comunicarse con la Sra. Nicole Conner, de la Oficina de la UNODC en Nueva York (dirección electrónica: connern@un.org; tel.:1 (212) 963-5635).] UN للتسجيل ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة نيكول كونر، المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنيويورك (البريد الإلكتروني connern@un.org؛ الهاتف 1(212) 963- 5635).]
    Todos los participantes en la Conferencia deberán inscribirse en el mostrador de inscripción de la Conferencia, ubicado en el vestíbulo de entrada del Centro de Convenciones. UN لذا يجب على جميع المشاركين في الدورة القيام بالتسجيل في المكان المخصّص للتسجيل في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات، الذي يقع في قاعة المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات.
    Para la vigilancia por parte de las Naciones Unidas se instalará un dispositivo con sirena y un mecanismo de grabación. UN ولكي تقوم الأمم المتحدة برصد ذلك المكان، ينبغي تثبيت جهاز مع صفارة إنذار فضلاً عن جهاز للتسجيل.
    Un registro de nacimientos universal, sumado a la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de derechos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد