* Incluidos los cuatro Estados Miembros que han presentado planes de pago. | UN | * بما في ذلك أربع دول أعضاء قدمت خططا للتسديد. |
La Comisión recomendó que la Asamblea General alentara a los Estados Miembros que tuvieran pagos atrasados a que consideraran la posibilidad de presentar planes de pago. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي توجد عليها متأخرات على أن تنظر في تقديم خطط للتسديد. |
La República de Moldova, Santo Tomé y Príncipe y Tayikistán ya habían presentado otros planes o calendarios de pago. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا، وسان تومي وبرينسيبي، وطاجيكستان قد قدمت في وقت سابق خططا/جداول زمنية أخرى للتسديد. |
Sólo puede ser concedida por el Congreso, pero se requiere un calendario de pagos | UN | لا يمكن الإعفاء إلا من جانب المؤتمر، ولكن يلزم وجود جدول للتسديد |
Por la misma razón, les resultaba imposible proponer por el momento un plan de pagos plurianual. | UN | وتعذّر على جزر القمر للسبب نفسه تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات في هذه المرحلة. |
Un representante preguntó si el hecho de que se fijara una tasa de reembolso uniforme podía servir inadvertidamente de incentivo para aumentar innecesariamente el tamaño de los proyectos. | UN | واستفسر أحد الممثلين عما اذا كان المعدل الموحد للتسديد قد يؤدي دون قصد إلى تشجيع المغالاة في حجم المشاريع. |
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo. | UN | وبشكل مماثل، ينبغي تقديم القروض للتنمية الاقتصادية بأسعار فائدة تفضيلية وبجداول زمنية طويلة الأجل للتسديد. |
Cuatro de los ocho Estados Miembros que solicitaron exenciones en virtud del Artículo 19 presentaron planes de pago plurianuales y se debe alentar a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a presentar planes de pago. | UN | وأضاف أن 4 من الدول الـ 8 التي طلبت استثناء بموجب المادة 19 قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات وإنه يجب تشجيع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء على تقديم خطط للتسديد. |
Cabe felicitar a los Estados Miembros que han presentado planes de pago plurianuales y cumplido los compromisos contraídos en ese sentido. | UN | وتوجه بالتهنئة إلى الدول الأعضاء التي قدمت خطط للتسديد وأوفت بالتزاماتها بموجبها. |
Por tanto, no le era posible presentar ningún plan de pago. | UN | وبالتالي، لم يمكنها أن تقدم أية خطط للتسديد. |
En la fecha de preparación de este documento todavía no se había presentado un plan de pago. | UN | غير أنه لم تُقدم بعد أي خطة للتسديد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير. |
Burundi había pagado sus atrasos en 2003, aunque no mediante un plan de pago plurianual. | UN | وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة للتسديد على سنوات متعددة. |
Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. | UN | ولم تلتزم بمؤشرات سابقة بأنها تعتزم تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات. |
Sí, por solicitud dirigida al Consejo de Plenipotenciarios, pero se requiere un calendario de pagos | UN | نعم، بناء على طلب يقدم إلى المجلس أو مؤتمر المفوضين، ولكن هذا يقتضي وجود جدول للتسديد |
Calendario de pagos Mediante solicitud de exención aprobada por el Consejo. | UN | بناء على طلب للإعفاء يوافق عليه المجلس، مع وجود جدول للتسديد |
Observa con reconocimiento que Tayikistán ha continuado cumpliendo los compromisos contraídos en virtud de su plan de pagos. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن طاجيكستان ما برحت تفي بالتزاماتها بموجب خطتها للتسديد. |
El Gobierno seguía empeñado en cumplir sus obligaciones con las Naciones Unidas y estaba haciendo todo lo posible para efectuar el siguiente pago previsto en el plan de pagos plurianual. | UN | وذكر النيجر أن حكومته ما زالت ملتزمة بأداء التزاماتها تجاه الأمم المتحدة؛ وهي تبذل كل ما بوسعها لتسديد الدفعة المقبلة في إطار خطتها للتسديد المتعددة السنوات. |
Por ello, deben establecerse nuevas modalidades de reembolso de la deuda para reducir su carga. | UN | ولذلك يجب تنفيذ طرائق جديدة للتسديد من أجل تقليل عبء الدين. |
Los clientes son motivados para el reembolso de los créditos por la presión social y la promesa de acceder a créditos en el presente y más en el futuro | UN | ◄ يقدم للزبائن دافع للتسديد من خلال الضغط الأدبي والوعد باستمرار الحصول على الائتمان وزيادة فرصة الحصول عليه |
i) El límite máximo de desembolso anual aprobado por la sede del PNUD; | UN | ' ١ ' الحد اﻷقصى السنوي للتسديد الذي وافق عليه مقر البرنامج اﻹنمائي؛ |
Plano. Te daré en el segundo tiro regresando de la vuelta. | Open Subtitles | أفقي,سوف أقذفها نحوك في الثانية السانحة للتسديد |
Su delegación comunicará los elementos de información necesarios a la Comisión de Cuotas y establecerá en breve un calendario plurianual para el pago de sus cuotas. | UN | ووعدت بأن يزود وفدها لجنة الاشتراكات بالمعلومات الأساسيـة التي تحتاج إليهـا اللجنة وأن يضـع في أقصر مهلة ممكنة خطـة للتسديد متعـددة السنوات. |
15. Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos que hayan efectuado, sobre la base de leyes y reglamentos adicionales, a los miembros de los respectivos contingentes y que puedan atribuirse al servicio en la ONUMOZ, en concepto de indemnización por muerte, lesiones, discapacidad o enfermedad. | UN | ١٥ - رصد اعتماد للتسديد إلى الحكومات عن مدفوعاتها التي تسددها وفقا للتشريعات و/أو اﻷنظمة الوطنية عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الذي يلحق بأفراد وحداتها المسلحة ويعزى إلى الخدمة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
A. Normas de ejecución de las Naciones Unidas propuestas para el reembolso por autosuficiencia para equipo ligero y bienes fungibles | UN | الثاني - معايير اﻷداء التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للتسديد المتسم بالتوفير الذاتي والمتعلق بالمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة الثالث - |
Su Gobierno estaba dispuesto efectuar sus pagos mensual en vez de trimestralmente si esto podía resultar útil. | UN | وأشار إلى مرونة حكومته في مسألة تغيير الجدول الزمني للتسديد من جدول شهري إلى جدول فصلي إذا كان هذا التغيير مفيدا. |