ويكيبيديا

    "للتعصب الديني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la intolerancia religiosa
        
    • de intolerancia religiosa
        
    En cambio, desde entonces el mundo ha presenciado un resurgimiento de la intolerancia religiosa y cultural y de la violencia. UN وبدلا من ذلك، شهد العالم منذ ذلك الوقت انبعاثا للتعصب الديني والثقافي ولأعمال العنف.
    Las mujeres también siguen siendo un objetivo constante de la intolerancia religiosa. UN وتظل النساء كذلك هدفا ثابتا للتعصب الديني.
    Esos principios juegan un papel crucial en la lucha contra la intolerancia religiosa y ambos seguirán siendo aspectos fundamentales de su mandato. UN وتؤدي أنشطة الوقاية والحماية دورا جوهريا في التصدي للتعصب الديني وسيظل الجانبان يشكلان على حد سواء محورا من محاور ولايتها.
    36. El Gobierno de Estonia afirmó que en el país no se habían observado casos de intolerancia religiosa. UN ٣٦ - وذكرت حكومة إستونيا أنه لم يلاحظ وجود أية حالة للتعصب الديني في إستونيا.
    La oradora señaló que los pueblos indígenas también eran víctimas de intolerancia religiosa. UN وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني.
    Por ese motivo es importante que vuelvan a examinarse conceptos como la difamación de la religión, a fin de garantizar que la intolerancia religiosa y la apología de la violencia sean condenadas como corresponde sin menoscabo del derecho a la verdadera libertad religiosa, que es beneficioso para todos. UN ولذلك، من المهم أن تتم إعادة دراسة بعض المفاهيم مثل التشهير بالدين لضمان الإدانة المستحقة للتعصب الديني والتحريض على العنف بدون عرقلة الحرية الدينية المفيدة للجميع.
    45. Se informó de que el artículo 57 de la Constitución venezolana prohibía los mensajes discriminatorios y los que promovieran la intolerancia religiosa. UN 45- وجاء في التقرير أن المادة 57 من الدستور الفنزويلي تجرِّم الرسائل التمييزية والرسائل التي تروج للتعصب الديني.
    El Relator Especial desea agradecer en particular a las organizaciones no gubernamentales su excelente colaboración y destaca el dinámico papel de éstas con respecto al mandato sobre la intolerancia religiosa. UN ٨٥ - ويود المقرر الخاص أن يخص بالشكر المنظمات غير الحكومية على تعاونها الممتاز وأن يشدد على ما قامت به من دور نشط في إطار ولايته بالنسبة للتعصب الديني.
    38. Según informaciones de fuentes no gubernamentales, las minorías religiosas, y en particular los ahmadíes, los cristianos y los hindúes, serían víctimas de la intolerancia religiosa. UN ٨٣- وتفيد معلومات واردة عن مصادر غير حكومية بأن اﻷقليات الدينية، وخاصةً اﻷحمديين والمسيحيين والهندوسيين يتعرضون للتعصب الديني.
    El correspondiente informe del Secretario General (A/59/366) prestó atención a las perspectivas de género de la intolerancia religiosa. UN وتضمن تقرير الأمين العام ذو الصلة (A/59/366) بعض الاهتمام بالمنظورات الجنسانية للتعصب الديني.
    Las medidas adoptadas que se sintetizan más arriba son exponentes de la determinación de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general de hacer frente a la intolerancia religiosa. UN 18 - تدل الخطوات المتخذة على النحو الموجز أعلاه على وجود إرادة لدى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأجمعه للتصدي للتعصب الديني.
    69. Los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales, están adoptando medidas para hacer frente a la intolerancia religiosa. UN 69- تتخذ الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية، خطوات للتصدي للتعصب الديني.
    40. Los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en sentido amplio, incluidas las organizaciones no gubernamentales, continúan adoptando medidas para contrarrestar la intolerancia religiosa. UN 40- ما برحت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الواسع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتخذ الخطوات اللازمة للتصدي للتعصب الديني.
    70. Los gobiernos deben abordar las causas profundas de la intolerancia religiosa y derogar las leyes que sirvan como instrumento de abuso. UN 70 - واستطرد قائلا إن على الحكومات أن تعالج الأسباب الجذرية للتعصب الديني وأن تلغي القوانين التي تعمل كصكوك لإساءة المعاملة.
    44. Tailandia encomió los esfuerzos de Bangladesh para atender las cuestiones de derechos humanos, en particular con respecto a los grupos vulnerables y marginados, pero instó al país a abordar la intolerancia religiosa y cultural. UN 44- ورحبت تايلند بالجهود التي تبذلها بنغلاديش لمعالجة حقوق الإنسان، وبخاصة لدى الفئات الضعيفة والمهمشة، بيد أنها حثت بنغلاديش على التصدي للتعصب الديني والثقافي.
    En su región, hay una antigua campaña de intolerancia religiosa. UN وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني.
    En ocasiones, la religión o la libertad de religión se han utilizado como motivos para violar otros derechos humanos o generar un clima de intolerancia religiosa. UN وقد استخدم الدين أو حرية الدين أحيانا بوصفهما أساسين لانتهاك حقوق الإنسان الأخرى أو توليد مناخ للتعصب الديني.
    La Relatora Especial subraya que las víctimas de intolerancia religiosa son personas de todas las religiones y comunidades religiosas. UN 47 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن شعوب جميع الأديان وجميع الجماعات الدينية هي ضحايا للتعصب الديني.
    Sin embargo, lamentablemente, el hecho es que en el mundo hay un aumento del nacionalismo y numerosas manifestaciones de intolerancia religiosa y odio. UN ولكن للأسف، الواقع يقول إن العالم يشهد اليوم تناميا في النـزعة الوطنية ومظاهر عديدة للتعصب الديني والكراهية.
    El Relator Especial también ha recibido denuncias de manifestaciones públicas de intolerancia religiosa y estigmatización de personas a causa de su religión o sus creencias. UN وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم.
    Así pues, se trata de minorías que son objeto de intolerancia religiosa. UN أي أقليات تتعرض للتعصب الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد