ويكيبيديا

    "للتعليق عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que formulen observaciones
        
    • para que formularan observaciones
        
    • para que formulen sus observaciones
        
    • para que formulara observaciones al respecto
        
    • para que formularan sus observaciones
        
    • para recabar sus observaciones
        
    • para que formule sus observaciones
        
    • para que formule observaciones
        
    • para que formulasen observaciones
        
    • para que hicieran observaciones
        
    • de formular observaciones
        
    • para formular observaciones
        
    • para que formulase sus observaciones
        
    • para que se formularan observaciones al respecto
        
    • fin de recabar sus observaciones
        
    El borrador de lista revisada se ha distribuido entre determinados países y organizaciones internacionales para que formulen observaciones. UN وقد عمم مشروع القائمة المنقحة على بلدان ومنظمات دولية منتقاة للتعليق عليه.
    El informe se ha presentado a las instituciones y organizaciones competentes y al Gobierno Autónomo de Groenlandia para que formulen observaciones. UN وقد قدم التقرير إلى الهيئات والمؤسسات ذات الصلة فضلا عن الجمعية الوطنية لغرينلاند للتعليق عليه.
    Antes de presentar el proyecto de programa de trabajo al Consejo lo envió a los miembros del Colegio de Comisionados para que formularan observaciones y dieran su asesoramiento. UN وأرسل مشروع برنامج العمل، قبل تقديمه إلى المجلس، إلى أعضاء لجنة المفوضين للتعليق عليه وإسداء المشورة بشأنه.
    Remitir el proyecto de propuesta interna a los miembros del grupo de redacción para que formulen sus observaciones mediante correo electrónico UN إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه
    El informe del Grupo fue remitido a la Asamblea mediante una nota de la Secretaría de fecha 25 de junio de 2004 (A/59/153), así como a la Comisión para que formulara observaciones al respecto. UN 2 - وأحيل تقرير الفريق إلى الجمعية العامة عن طريق مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2004 A/59/153)) كما أرسل إلى اللجنة للتعليق عليه.
    Esa propuesta se distribuyó a los miembros del grupo de redacción para que formularan sus observaciones el 15 de mayo de 2009. UN وجرى تعميم هذا الاقتراح على أعضاء فريق الصياغة في 15 أيار/مايو 2009 للتعليق عليه.
    Se ha preparado un proyecto de ley contra el terrorismo que se ha distribuido a representantes de la sociedad civil y del sector financiero para recabar sus observaciones. UN وقد صيغ مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وعمم على المجتمع المدني والقطاع المالي للتعليق عليه.
    Según lo establecido en su mandato, el informe anual de la Comisión se presenta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) para que formule sus observaciones. UN وتقدّم اللجنة، وفقا لولايتها، تقريرها السنوي إلى الأونكتاد للتعليق عليه.
    El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones. UN ويعد فريق الصياغة اقتراحاً داخلياً ويعممه فيما بين فريق الصياغة للتعليق عليه.
    La secretaría distribuye el tercer proyecto a las Partes y los observadores para que formulen observaciones. UN تعمم الأمانة المشروع الثالث على الأطراف والمراقبين للتعليق عليه.
    La secretaría distribuye el segundo proyecto a las Partes y los observadores para que formulen observaciones. UN تعمم الأمانة المشروع الثالث على الأطراف والمراقبين للتعليق عليه.
    También observó que el proyecto de resumen del compendio se pondría en breve a disposición de los Comisionados para que formularan observaciones y proveyeran asesoramiento. UN ولاحظت الهيئة أيضا أن مشروع موجز خلاصة المعلومات سيكون متاحا قريبا للمفوضين للتعليق عليه وتقديم المشورة بشأنه.
    Un primer proyecto integrado del informe se enviaría a expertos independientes y a los Estados para que formularan observaciones. UN وسيُعدّ تقرير متكامل أول مع المشروع ويرسل إلى مراجعين مستقلين وإلى الدول للتعليق عليه.
    Se presentó a los Estados Miembros un proyecto de flujo de preguntas para que formularan observaciones. UN وقُدِّم إلى الدول الأعضاء اقتراح بشأن تدفق الأسئلة للتعليق عليه.
    Remitir el proyecto de DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen sus observaciones por correo electrónico UN إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه
    En su resolución 2205 (XXI) de 17 de diciembre de 1966, la Asamblea General decidió que la Comisión le presentara un informe anual y que dicho informe se presentara al mismo tiempo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para que formulara observaciones al respecto. UN كانت الجمعية العامة قد قررت في قرارها 2205 (د-21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، أنه ينبغي للجنة أن تقدم اليها تقريرا سنويا، وأن يُقَدم ذلك التقرير في الوقت نفسه إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، للتعليق عليه.
    En enero de 2011, se envió la respuesta a los autores para que formularan sus observaciones y, en julio del mismo año, se les envió un recordatorio. UN وأحيل الرد إلى أصحاب البلاغ للتعليق عليه في كانون الأول/يناير 2011 وأرسل تذكير إليهم بهذا الشأن في تموز/يوليه 2011.
    La Secretaría incorporó el plan de acción revisado en un proyecto de decisión, y remitió dicho proyecto al Uruguay para recabar sus observaciones al respecto. UN وأدرجت الأمانة خطة العمل المنقحة في مشروع مقرر بعثت به إلى أوروغواي للتعليق عليه.
    Posteriormente se enviará un proyecto de informe de cada examen a la Parte del anexo I que haya sido objeto del examen para que formule sus observaciones. UN وفيما بعد، يقدم مشروع كل تقرير استعراضي إلى الطرف قيد الاستعراض للتعليق عليه.
    Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones. UN ويعد فريق الصياغة اقتراحاً داخلياً ويعممه فيما بين فريق الصياغة للتعليق عليه.
    Ese análisis se puso a disposición de todas las Partes e interesados directos para que formulasen observaciones. UN وتم توفير ذلك التحليل لجميع الأطراف وأصحاب المصلحة للتعليق عليه.
    Consideró también que el proyecto de directrices se debía enviar a todas las partes interesadas de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para que hicieran observaciones. UN وهو يرى أيضا أنه ينبغي إرسال مشروع المبادئ التوجيهية إلى أطراف داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها للتعليق عليه.
    Por último, confía en que, cuando la Comisión Consultiva esté por fin en situación de presentar su informe sobre el tema, se brinde a las delegaciones la oportunidad de formular observaciones al respecto. UN وختمت بالقول إنها متأكدة من أن اللجنة الاستشارية ستستطيع في الأخير تقديم تقريرها بشأن هذا الموضوع ومن أن الوفود ستمنح لها الفرصة للتعليق عليه.
    2. Los miembros o los suplentes dispondrán de dos semanas a partir de la fecha de recepción del proyecto de decisión para formular observaciones. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح للتعليق عليه.
    En su respuesta, la Secretaría remitió a México, para que formulase sus observaciones, el proyecto de decisión que figura en el anexo (sección M) del presente informe. UN 268- وردا على ذلك، أحالت الأمانة إلى المكسيك مشروع المقرر الوارد في مرفق (القسم ميم) التقرير الحالي للتعليق عليه.
    92. Como se especifica en el capítulo III.E. del presente informe, el Comité convino en que el proyecto de síntesis sobre los objetivos en materia de conocimientos e información se revisaría para incorporar las opiniones de los participantes, adjuntaría al presente informe, distribuiría para que se formularan observaciones al respecto y volvería a revisarse en la preparación del tercer período de sesiones del Comité. UN 92 - وعلى النحو الوارد تفصيلا في الفصل الثالث - هاء من هذا التقرير، وافقت اللجنة على أن يتم تنقيح مشروع البيان عن المعارف والمعلومات بحيث يضم آراء المشاركين المرفقة بهذا التقرير، وأن يتاح للتعليق عليه ثم يعاد تنقيحه توطئة لانعقاد الدورة الثالثة للجنة. (ج) أسلوب الإدارة
    3. Solicita a la secretaría que presente el proyecto de programa de trabajo, con una indicación de la estimación de costos preparada en consultas con la Mesa, a los miembros, los observadores y las partes interesadas a fin de recabar sus observaciones mediante un proceso abierto, y que recopile los comentarios recibidos para su examen por el Grupo multidisciplinario de expertos y la Mesa antes del segundo período de sesiones del Plenario. UN 3 - يطلب إلى الأمانة تقديم مشروع برنامج العمل الذي يتضمن تقديرات إرشادية للتكاليف تعد بالتشاور مع المكتب، وذلك إلى الأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة للتعليق عليه من خلال عملية مفتوحة، وجمع التعليقات التي ترد كي ينظر فيها فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب قبل انعقاد الاجتماع العام الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد