ويكيبيديا

    "للتفاوت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la desigualdad
        
    • la disparidad
        
    • las disparidades
        
    • las desigualdades
        
    • la diferencia
        
    • de desigualdad
        
    • las diferencias
        
    • de disparidad
        
    • las discrepancias
        
    • la diversidad de tamaños
        
    El género sigue siendo motivo de desigualdad en todos los ámbitos mencionados, pero también existen otras formas de discriminación que fomentan la desigualdad. UN ولا يزال نوع الجنس يشكل مصدراً للتفاوت في جميع المجالات السابقة. كما أن أشكالاً أخرى من التمييز تعزز هذا التفاوت.
    las diferencias en materia de instrucción también figuran entre los factores más importantes que explican la desigualdad de la remuneración del trabajo dentro de un mismo país. UN كما أن الفوارق في التعليم هي من بين أهم العوامل المفسرة للتفاوت في دخل العمل ضمن البلدان.
    Sin embargo, debemos reconocer que la guerra es a menudo una función de la disparidad económica. UN ولكن علينا أن نعترف بأن الحرب غالبا ما تكون دالة للتفاوت الاقتصادي.
    Los presidentes hacen un llamamiento al Secretario General para que en su informe haga hincapié en lo enojoso de las disparidades existentes y en la urgente necesidad de remediar la situación. UN ودعا الرؤساء اﻷمين العام إلى أن يؤكد في تقريره الطبيعة البغيضة للتفاوت السائد، والحاجة الماسة إلى إصلاح هذا الوضع.
    las desigualdades entre los géneros suelen estar profundamente arraigadas en la estructura de las sociedades. UN 225- وكثيرا ما تكون للتفاوت بين الجنسين جذور عميقة في نسيج المجتمع نفسه.
    Al Comité le preocupa la diferencia existente entre los sectores público y privado en lo que respecta al permiso de maternidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق للتفاوت في استحقاق إجازة الأمومة في القطاعين العام والخاص.
    Esa imagen no es agradable: muestra un aumento de la desigualdad en 45 de los 77 países examinados. UN غير أن هذه الصورة لا تبعث على السرور: إذ أنها تبين استفحالا للتفاوت في 45 بلدا من أصل 77.
    La esfera más pronunciada de disparidad entre los objetivos y la realidad es la desigualdad dentro de los Estados y entre Estados, que sigue creciendo. UN وأكثر المجالات وضوحا بالنسبة للتفاوت بين الأهداف والحقيقة هو عدم المساواة الذي يتزايد بين الدول.
    El costo económico y social de la desigualdad en los ingresos y la riqueza UN التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للتفاوت في الدخل والثروة
    Más personas experimentan un aumento de la desigualdad en su país UN مزيد من الأفراد يتعرضون للتفاوت في بلدانهم
    Más concluyentes parecen ser los indicios de que esto ha sido causa de la desigualdad creciente. UN والدليل على أن ذلك شكل مصدراً للتفاوت المتزايد يبدو أكثر حسما.
    En casos extremos, la desigualdad creciente puede llegar a desencadenar convulsiones sociales y políticas. UN وفي الحالات الشديدة، يمكن للتفاوت المتزايد أن يبلغ درجة يؤدي معها إلى اضطرابات اجتماعية وسياسية.
    Se han elaborado indicadores de la disparidad de remuneración y se ha llegado a la conclusión de que gran parte del problema reside en las clasificaciones de empleos. UN وتم وضع مؤشرات للتفاوت في الأجور، وكانت النتيجة أن المشكلة توجد في تصنيف المهام الوظيفية.
    No podemos permitir que la disparidad entre lo que se dice y lo que se hace socave la credibilidad de la Convención y de los Estados en la lucha contra la corrupción. UN ولا نستطيع أن نسمح للتفاوت بين ما قيل وما يطبق بأن يقوض مصداقية الاتفاقية ومصداقية الدول في مكافحتها الفساد.
    La mejor solución a la disparidad es una promoción constante de la igualdad de oportunidades. UN وأفضل حل للتفاوت هو التعزيز المنتظم لتكافؤ الفرص.
    Se hizo también hincapié en la necesidad de que el ACNUR se ocupara de las disparidades del nivel de asistencia prestada en distintas operaciones en todo el mundo. UN كما شدد على ضرورة معالجة المفوضية للتفاوت في مستوى المساعدة المقدمة في عمليات مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    :: Instar a los medios de difusión a que participen en la reducción de las disparidades entre el hombre y la mujer en la sociedad congoleña; UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في وضع حد للتفاوت بين النساء والرجال في المجتمع الكونغولي؛
    Además de la protección del niño, debería prestarse mayor atención a las desigualdades de género, las bajas tasas de permanencia escolar de las niñas y el seguimiento de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وإضافة إلى حماية الطفل، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتفاوت بين الجنسين، وانخفاض معدلات بقاء البنات في المدارس، ومتابعة توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Al Comité le preocupa la diferencia existente entre los sectores público y privado en lo que respecta al permiso de maternidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق للتفاوت في استحقاق إجازة الأمومة في القطاعين العام والخاص.
    En el África subsahariana, la brecha entre las zonas rurales y urbanas ha sido la principal fuente de desigualdad. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، كانت الثغرة بين المناطق الريفية والحضرية هي المصدر الرئيسي للتفاوت.
    En el Perú las diferencias entre un producto y otro fundamentalmente reflejaron diferencias de precios. UN وفي بيرو، كان التفاوت بين المنتجات، انعكاسا للتفاوت في اﻷسعار بصورة رئيسية.
    En la publicación se incluirá un análisis de las discrepancias y recomendaciones básicas sobre políticas. UN وسيتضمن المنشور تحليلا للتفاوت بين الجنسين في مجال التعليم والتقديرات والتوصيات السياسية الرئيسية.
    la diversidad de tamaños de los equipos de aire acondicionado puede también dificultar la recuperación mecanizada del agente espumante. UN ويمكن للتفاوت في حجم أجهزة تكييف الهواء أن يكون في غير صالح الاسترجاع المميكن لعوامل النفث والإرغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد